БАР-МИЦВА

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [зарубежный] Время: [советское]

БАР-МИЦВА
совершеннолетний. По достижении 13-ти лет каждый мальчик называется бар-мицвой, что выражается во время обрядов. И если раннее за все поступки ребенка отвечали родители, то с этого возраста юноша сам несет ответственность за соблюдение религиозных и морально-этических требований общины, должен исполнять свои обещания и имеет право жениться. Также мальчики допускаются к чтению Торы. Первое чтение новоявленный мужчина осуществляет во время обряда, а перед этим отец возносит благодарственную молитву Творцу за то, что снимает с себя ответственность за отпрыска. В 83 года еврей имеет право заново пройти этот обряд. Среди большинства иудейских общин считается, что жизнь человека длится 70 лет. Если же получается прожить дольше – значит, человеку дарована возможность начать жизнь по новому кругу, соответственно к 83-м годам он достигает второго совершеннолетия.

Источник: Еврейская энциклопедия. Центрполиграф

БАР-МИЦВА
Именем "Бар-мицва" - "сын мицвы", "сын заповеди" - называют подростка, достигшего возраста 13 лет и один день. С этого дня он обязан соблюдать все мицвот и присоединяется к миньяну* как взрослый. Термин "Б.М." в Талмуде относится к еврею, обязанному соблюдать мицвот, и отличает его от раба, который не обязан их соблюдать. Только в XIV в. ввели этот термин для обозначения 13-летнего подростка, вместо раввинского термина "взрослый", или "наказуемый", т. е. ответственный за свои деяния и проступки. Обеты мальчика, которому исполнилось 13 лет, имеют силу, и с этого дня он ответственен только за свои поступки и не наказуем за грехи отцов. Согласно иудаизму, вступление в возраст наказуемости, или соблюдения мицвот, не сопровождается внешним обрядом. Провидение ниспослало человеку его семью и его народ, и с наступлением совершеннолетия все законы и мицвот, определяющие отношения между человеком и его ближними и между человеком и Богом, распространяются на него и без специальной праздничной декларации. Тем не менее распространен обычай торжественно отмечать это событие. В первую субботу после исполнения ему тринадцати лет и одного дня мальчик восходит к Торе. Он читает соответствующий раздел Торы и главу из Пророков — Гафтара*, и если не умеет читать нараспев пророков, достаточно, если прочтет благословение Торы. Отец его стоит рядом и провозглашает: "Благословен освободивший меня от наказания за этого" [сына]. Источник этого отцовского благословения — в мидраше*: "и выросли мальчики... Сказал р. Эльазар: человек должен заботиться о своем сыне тринадцать лет, затем следует сказать: Благословен освободивший меня от наказания за этого" (Быт. Р. .3). Смысл этого благословения таков: до сих пор отец наказывался за грехи сына, ибо не воспитывал его как следует, но отныне, достигнув возраста Б.М., сын выходит из сферы ответственности отца. Празднование Б.М. в последние столетия проходит обычно с большой торжественностью. Виновник торжества произносит в присутствии приглашенных речь на религиозную тему ("драша") или читает выдержки из Торы, а родители и гости подносят ему подарки. Трапеза, которую устраивают в день Б.М., называется "трапезой мицвы". В мидраше сказано: "И устроил Авраам пир великий в день отлучения Ицхака, - то есть отлучения его от дурных наклонностей, когда ему исполнилось 13 лет". Пока мальчику не исполнилось 13 лет, он свободен от наложения тфилин*. Существует обычай обучать мальчика наложению тфилин и соблюдению других мицвот за месяц до тринадцатилетия. Множество признаков указывает на то, что обычай празднования Б.М. распространился в Восточной Европе только в XIV веке, но есть указания на то, что этот обычай существовал и прежде. В Марокко Б.М. считается мальчик, которому исполнилось двенадцать лет. К этой дате он обязан выучить наизусть раздел из Талмуда и выдержать экзамен. После экзамена отец ребенка приглашает раввинов, руководителей общины, родственников и друзей. Трапеза происходит в среду, за три дня до той субботы, в которую Б.М. взойдет к Торе. В четверг, на следующий день после трапезы, устраивается молитва в доме виновника торжества. Во время молитвы раввин накладывает тфилин на руку подростка, а отец — на голову. Весь обряд сопровождается пением. Затем мальчик восходит к Торе, и перед окончанием молитвы произносит речь, частично на иврите, частично на магрибском диалекте арабского языка, чтобы женщины тоже могли понять. По окончании речи все поздравляют Б.М. Он обходит гостей с мешочком для тфилин; те бросают туда монеты, которые предназначаются наставнику мальчика.

Источник: Энциклопедия иудаизма. 1983