Басня

Найдено 7 определений
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] [зарубежный] Время: [советское] [постсоветское] [современное]

БАСНЯ
короткий рассказ, показывающий человеческие недостатки и слабости, в котором основными персонажами являются животные, ведущие себя как люди. Носит сатирический или нравоучительный характер. Основателем этого литературного жанра принято считать Эзопа (VI в. до н.э.), а своего расцвета жанр басни достиг в творчестве Лафонтена, высмеивавшего в своих произведениях общественные порядки Франции. В русской литературе наиболее известным баснописцем был И. А. Крылов.

Источник: Мировая художественная культура. Словарь. 2012

Басня
первонач. разновидность устн. твор-ва, небольшой рассказ с назидат. выводом. Лит. обработку в Др. Греции Б. получила уже в твор-ве Гесиода и Архилоха. Основоположником прозаич. Б. считается полулегендарный Эсоп, под чьим именем сохранилось неск. сотен коротких Б., послуживших впосл. основой для их стихотв. обработки у Федра (I в. н.э.), затем у Бабрия.
   Лит.: Растров М. Л. Античная литературная басня. М., 1971
   В.Я.
   (Античная культура: литература, театр, искусство, философия, наука. Словарь-справочник / Под редакцией В.Н.Ярхо. М., 1995.)

Источник: Античный мир в терминах, именах и названиях. 1997

Басня
евр машаль. Басня — нравоучитель. рассказ, в котором животные и растения представляются говорящими и действующими. В Библии мы находим, напр, басню о том, как деревья избрали себе царя (Суд. 9.8 и дал ), или рассказ о терне и кедре (4 Цар. 14:9). Эти рассказы очень близко подходят к притчам. Те басни, о которых предупреждает Павел, в 1 Тим. 1:4; 4:7; 2 Тим. 4:4; Тит. 1:14 (сравни 2 Пет. 1:16; Кол. 2:18 и дал.), по всей вероятности были различными языческими и еврейскими лжеучениями о бесконечном множестве духовных существ высших и низших степеней, которые, будто бы, исходили от Бога, заполняли пропасть между Богом и миром, и служили посредниками в Его откровениях.

Источник: Библейский энциклопедический словарь. 1868

БАСНЯ
краткий рассказ в стихах или прозе нравоучит., сатирич. хар-ра. В Б. выступают боги, люди, но чаще всего действующ. лицами явл. животные, наделен. человеч. чертами. Жанр Б. имеет вост. происхожд. У греков Б. принадлежала в теч. столетий к традиц. устн. нар. творчеству и с самого начала обладала отчетливо выражен. соц.-критич. чертами. Основоположником жанра Б. счит. Эзоп, по его имени все басни в 5 в. до н.э. получ. наименов. «эзоповских». До 4 в. до н.э. Б. появл. в лит-ре лишь спорадич. (Гесиод, Архилох, Софокл, Платон). Во времена эллинизма Деметрий из Фалерона составил сборник эзоповских Б. в прозе. Пример такого собрания «Аугсбурский сборник», относящ. к 1 — 2 вв. н.э. В рим. лит-ре Б. также появл. первонач. разрозненно (Энний, Луцилий, Гораций); самостоят. лит. жанром их сделал Федр (1 в. н.э.). Греч. Б. писал Бабрий (2 в.), часть их сохран. до настоящ. времени. В греч. традициях составлены лат. Б. Авиана (4 в.).

Источник: Древний мир. Энциклопедический словарь в 2-х томах. 1998

БАСНЯ
жанр сатирической поэзии, небольшое нравоучительное стихотворение. В басне присутствует тезис, доказываемый на примере. Смысл басни должен быть очевидным: отсюда простой, не метафорический язык и венчающая рассказ мораль. В Др. Греции басня возникла в 6 в. до н. э., первым баснописцем считается раб с Самоса Эзоп (прозаические басни). Греческая литературная басня создана Валерием Бабрием (2 в. н. э.), римская – Федром (1 в. н. э.). Сюжеты басен античных авторов (в первую очередь Эзопа) использовались в новой европейской поэзии. Знаменитыми баснописцами были Ж. Лафонтен, Г. Лессинг, Х. Геллерт, Л. Хольберг, Т. Мур. В рус. поэзии басни писали В. К. Тредиаковский, А. Д. Кантемир, А. П. Сумароков, И. И. Хемницер, И. И. Дмитриев. Сюжеты рус. басен восходят не только к античным, но и к европейским источникам (особенно к Лафонтену). Басни европейских авторов переводились на рус. язык (Д. И. Фонвизину принадлежит перевод басен Л. Хольберга). Свой расцвет рус. басня пережила в первой пол. 19 в. в творчестве И. А. Крылова.

Источник: Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. 2006

Басня
(лат. рассказ), краткий рассказ в стихах или прозе нравоучительного, сатирич. характера. В Б. выступают боги, люди, но чаще всего действующими лицами являются животные, наделенные человеч. чертами. Жанр Б. имеет вост. происхождение. У греков Б. принадлежала в течение столетий к традиционному устному народному творчеству и с самого начала обладала отчетливо выраженными социально-критич. чертами. Основоположником жанра Б. считается Эзоп, по его имени все басни в 5 в. до н. э. получили наименование «эзоповских». До 4 в. до н. э. Б. появлялись в литературе лишь спорадически (Гесиод, Архилох, Софокл, Платон). Во времена эллинизма Деметрий из Фалерона составил сборник эзоповских Б. в прозе. Пример такого собрания — «Collectio Augustana» («Аугсбурский сборник»), относящийся к 1 — 2 вв. н. э. В рим. литературе Б. также появлялись первоначально разрозненно (Энний, Луцилий, Гораций), самостоятельным лит. жанром их сделал Федр (1 в. н. э.). Греч. Б. писал Бабрий (2 в.), часть их сохранилась до настоящего времени. В греч. традициях составлены лат. Б. Авиана (4 в.). В средние века Б. продолжали жить и в 17 — 19 вв. достигли высот художеств, творчества благодаря Лафонтену, Геллерту, Лессингу и Крылову, испытавшим определ. влияние Эзопа и Федра.

Источник: Словарь античности. 1989

БАСНЯ
Б. как жанр появилась на Руси со времен Смуты, когда в 1607 г. переводчик Посольского приказа Федор Гозвинский перевел с древнегреческого “Притчи, или Баснословие Езопа Фриги” (144 Б.), сопроводив переводы суждениями о природе, назначении и разновидностях Б., и “Житие Езопа”, включавшее еще ряд Б. Русскому читателю открывались новые формы повествования и обширный круг новых сюжетов. Но главное состояло в секуляризации дидактического предмета — обращенности “Притчей” к мирскому, социально-этическому поведению человека, а не к религиозному долгу христианина. Перевод Гозвинского редко формулирует прямые поведенческие предписания, как “подобает” (или “не подобает”) поступать в этом мире, но прежде всего “являет”, как действительно в нем поступают: не должное, а данное, не нравственное, а нравы, расходясь и в этом с традициями прежней русской литературы: воспитывать добродетель добродетельными же образцами. В тексте Гозвинского даже нет слов “добро”, “долг”, “совесть”, “сострадание”. Злу и всему злому в “Притчах” противопоставлены “разум” и “мудрость”, но не как этические начала человеческого социума и бытия, а как главные средства индивида в достижении личной выгоды, к которой рвутся все смертные. “Разумными”, “премудрыми” и “мудрейшими” здесь предстают лишь те, кто успешнее других обеспечил свое земное благополучие, и противоположность добра и зла низводится до разграничения “полезного” и “вредного” для индивида и с точки зрения индивида. Предмет “Притчей” — не социальные коллизии, а человеческий эгоизм и всечеловеческое зло. Перевод Гозвинского обрел широкое распространение. К середине XVII в. возникает его вторая, “благочинно-дидактическая” редакция — как попытка приспособления перевода к духовным настроениям Московской Руси и затем четыре последовательные стилистические редакции. Известны также опыты изобретения оригинальных басен по образцам этого перевода. В последней трети XVII в., в пору новых социально-политических и религиозно-общественных потрясений, появляются переводческие переработки еще ряда басенных сводов: “Зрелище жития человеческого”, переведенное в 1674 г. с немецкого думным дьяком Андреем Виниусом (134 Б.), и обширнейший сборник из 260 фабул Эзопа, Бабрия и Абстемия, переведенный в 1675 г. с польского сибирским ротмистром Петром Кашинским. И та и Другая переработки весьма отличны как идеологическим преломлением повествовательного материала, так и своими социально-этическими позициями. Тогда же выполнен и анонийный перевод Б. индийца Локмана. Предмет “Зрелища” — социальные и политические проблемы феодального общества и государства: взаимоотношения монарха и подданных, назначение государственной власти, экономическое и политическое положение сословий, требование социальной справедливости, праведного суда и т. д. Социальное неравенство для Виниуса — естественное продолжение самой природы, а цель царствования — в охране сословных прав и благополучия подданных. Но в мире благоденствуют не знающие труда “тунеядцы” и бедствуют “рукодельные” тяглые и “малые” служилые, чье положение никак не отвечает их вкладу в “общую пользу” и благо общества. Еще нестерпимее участь кабального люда. Как следствие — возмущение масс, потрясения и беды всего государства. Спасение, по Виниусу, в согласии и сотрудничестве сословии: “великим” следует отказаться от социального эгоизма, а “малым” — от непомерных претензий. Отсюда в “Зрелище” проповедь смирения низов, милосердия господ и благодарной преданности холопов. По-новому ставятся этические акценты. Достоинство человека определяют не происхождение, чины и богатства, а настойчивый труд, доблесть перед согражданами, служение отечеству. И только по делам должно воздаваться каждому. Списки “Зрелища” исчисляются многими десятками и большей частью принадлежат Петровскому времени. В 1712 г., с рядом идеологических исправлений текста и устранением политически нежелательных сюжетов, “Зрелище” издано Московской типографией Синода. За переводом Кашинского — тревоги и чаяния небогатого служилого, мятущегося между попирающими всех верхами и бесправными низами. Он служит государю и в том полагает свое общественное утверждение. Но он знает и о социальной пропасти, разделяющей его с “великими и мочными”, и его главное желание — оградить себя от вельможного произвола. Он стремится держаться круга равных себе, быть верным долгу и достойным уважения на своем месте и не чужд сострадания к слабому. Его симпатии на стороне “простых и працовитых”, задавленных тяглом и службами и все более затягиваемых в полное закабаление. Их праведное возмущение неизбежно, но всякий протест обречен, и маленький служилый консервативно держится данного, пытаясь приспособиться к властвующим верхам и даже рассчитывая на прибыток от этого компромисса. На рубеже XVII—XVIII вв. Б.—хорошо знакомый и даже популярный на Руси жанр. Его определения включаются в курсы риторик, а тексты — в учебные пособия и календари. Басенные сюжеты оказываются темами инсценировок “школьного” театра, декораций праздничных фейерверков, а затем скульптурных групп и фонтанов Летнего сада и Петергофа. И несмотря на враждебное отношение к Эзопу московской церкви, его Б. так или иначе используют — Симеон Полоцкий, Евфимий Чудовский, Яворский Стефан, Феофан Прокопович. В дидактических виршах “Вертограда многоцветного” Полоцкого сюжетов Эзопа не менее полутора десятков. А с выходом в 1700 г. в Амстердаме школьного сборника “Притчей Эссоповых” и его перепечаток в 1712 г. в Москве и в 1717 г. в Петербурге начинаются русские типографские издания басен. Изд.: Зрелище жития человеческого // Обнорский С П , Бархударов С Г Хрестоматия по истории русского языка—М, 1949—Ч 2, выл 1 — С 31—53, Басни Эзопа / Перевод Ф К Гозвинского, Подг. текста и комм Р Б Тарковского//ПЛДР XV11 век—М, 1989— Кн. 2— С 27—55, 594—595. Лит.: Тарковский Р Б Басня в России XVII— начала XVIII века // Филолог. науки — М, 1966—№ 3—С 97—109, Старший русский перевод басен Эзопа и переписчики его текста — Л., 1975, Эстетическая ассимиляция басенного жанра // Новые черты в русской литературе и искусстве (XVII — начало XVIII века) —М, 1976—С 186—230; Переводчик Эзопа Петр Кашинский//ТОДРЛ.— 1993.— Т 46 — С 134—157, Сазонова Л И От басни барокко к басне классицизма // Развитие барокко и зарождение классицизма в России XVII — начала XVIII в—М, 1989—С 118—148 Р. Б. Тарковский

Источник: Литература Древней Руси. Биобиблиографический словарь. 1996

Найдено научных статей по теме — 7

Читать PDF
336.62 кб

Басня: усиления «Противочувствия» восприятия (на материале поэзии российских немцев второй половины

Зейферт Е. И.
Читать PDF
119.01 кб

«и часто тщетно ждет ответа…» или «От ответов к вопросам»: английская неоромантическая басня

Крицкая Надежда Вадимовна
В статье на примере «Басен в песнях» Лорда Литтона рассматривается малоизученный феномен английской басни второй половины XIX века.
Читать PDF
447.17 кб

Басня как предшественник новеллы (на примере сборника Хуана Мануэля «Граф Луканор»)

Хорева Лариса Георгиевна
Данная статья посвящена вопросу формирования жанровой структуры новеллы в результате взаимодействия с предковым жанровым образованием басней.
Читать PDF
472.03 кб

Из истории нравоучительной поэзии: «Женская» басня Э. Мура в России

Крицкая Надежда Вадимовна
Анализируется малоизученный феномен «женской» басни в русской рецепции на примере басен Э. Мура (1712-1757), сопровождавших «Советы несчастной матери ее дочерям...» С. Пеннингтон в качестве наглядных аллегорических иллюстраций.
Читать PDF
1.84 мб

Басня в творчестве мордовских поэтов 30-х гг. Xx в

Канаева Л.П.
Читать PDF
219.41 кб

ЖАНРОВЫЕ СТРАТЕГИИ В РУССКОЙ И ТАТАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРE: БАСНЯ И МАСАЛ

Хабибуллина Алсу Зарифовна
Читать PDF
250.50 кб

Басня как маргинальный жанр в литературе русского авангарда

Тернова Т.А.
В статье речь идет о том, как литературой авангарда художественно осваивался жанр басни. Материалом исследования стали тексты представителей футуризма (В. Хлебникова, В. Маяковского), имажинизма (В. Шершеневича, Н.

Найдено книг по теме — 1