ДИГЕНИС АКРИТ

Найдено 3 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [советское] [постсоветское] [современное]

ДИГЕНИС АКРИТ
визант. эпос; сложился в 9 — 10 вв. на основе нар. песен о подвигах героев в сраж. за родину. В нем описыв. богатырские подвиги Василия Дигениса Акрита, одного из полуфеод. погранич. владетелей, т.н. граничар, и его любовь к прекрасной Евдокии.

Источник: Древний мир. Энциклопедический словарь в 2-х томах. 1998

"ДИГЕНИС АКРИТ"
Digenes Аkritas") - визант. эпич. поэма о жизни и подвигах легендарного героя Дигениса (букв. - "двоерожденный", т.е. сын араба и гречанки), воплотившего в себе идеал акритов (букв. - пограничников) - воинов, селившихся на границах Визант. империи, где они владели небольшими зем. наделами и пользовались рядом льгот у пр-ва. Поэма создана на основе не дошедших до нас песен, по-видимому, в 10-11 вв. Сохранились лишь более поздние (в осн. 12-13 вв.) версии поэмы: 5 стихотворных рукописей (Гротта-Ферратская, Трапезунтская, Андросская, Эскуриальская, Оксфордская) и одна прозаическая (Андросская). В неск. редакциях существует также др.-рус. пер. или переработка ("Девгениево деяние"). Поэма ярко отразила жизнь на вост. границах Византии. Поиски ист. прототипа гл. героя до сих пор следует считать малоудачными; в то же время ряд др. персонажей "Д. A.", по-видимому, восходит к реальным лицам 9-10 вв. (вождям павликиан Хрисохиру, Карвеасу, визант. полководцу Андронику Дуке и др.). В образе Дигениса отразилась идеология провинц. воен. знати, отстаивавшей свою независимость от центр. власти. "Д. А." содержит ценные сведения о визант.-араб. политич. и культурных взаимоотношениях, об отд. деталях визант. быта и др.

Лит.: Basileios Digenns Akritas... Nea plerns ekdosis... po P. Kalonaroy, т. 1-2, Atnnai, 1941; в рус. пер. - Дигенис Акрит, пер., статьи и коммент. А. Я. Сыркина, М., 1960; Кузьмина В. Д., Девгениево деяние, М., 1962.

А. Я. Сыркин. Москва.

Источник: Советская историческая энциклопедия. 1961-1976

«ДИГЕНИС АКРИТ»
памятник византийского героического эпоса конца X – начала XI вв. о сыне гречанки и арабского эмира, принявшего христианство. Поэма состоит из двух частей. В первой части рассказывается о похищении арабским эмиром Мусуром дочери каппадокийского стратига Андроника Дуки красавицы Ирины. В единоборстве с братьями Ирины, отправившимися на поиски своей сестры, Мусур терпит поражение, принимает крещение и женится на гречанке. Мать эмира обвиняет его в предательстве, но тот убеждает ее в преимуществах христианства. У Ирины рождается сын, названный Василием Дигенисом (двоерожденным). Во второй части рассказывается о любовных приключениях и о военных подвигах Дигениса. Он влюбляется в Евдокию, дочь каппадокийского стратига Дуки, похищает ее, одерживает победу над войском ее отца, сохраняет жизнь братьям Евдокии и женится на своей возлюбленной под ликование всей природы. Как и западноевропейские эпические герои, юноша «достойно» выходит из «тяжких испытаний»: он одолевает разбойниковапелатов, завоевывает Багдад, Вавилон и Тарс, перескакивает через Евфрат, опершись на копье, побеждает в единоборстве девушкувоительницу Максимо, на глазах византийского императора укрощает дикого коня и нападает на льва, схватив «умело» «за лапу заднюю его». Император награждает Дигениса титулом патрикия и предоставляет ему право «на границах управлять» – так юноша становится Василием Акритом. Последним его деянием было строительство великолепного замка, украшенного мозаиками с изображениями античных (герои «Илиады», Александр Македонский) и библейских сцен (чудеса Моисея, подвиги Давида), и храма св. Феодора, покровителя воинов. Повествование о смерти Дигениса Акрита в возрасте 33 лет и его жены Евдокии, простившейся с жизнью «в один и тот же час», перерастает в скорбный плач. Романтические любовные сцены, описания битв, придворных празднеств, различных сторон быта жителей восточных областей империи переплетаются в поэме с христианскими мотивами грехопадения, вины героя (страсть к юной арабской девушке, покинутой возлюбленным, любовь к девевоительнице Максимо). Этот эпос дошел до нашего времени в шести списках, один из которых был написан на народном языке. В народном тексте меньше примет византийской истории, большое место в нем отводится фантастике, сверхъестественным подвигам героев. Образы и мотивы «Дигениса Акрита» широко использовались в прикладном искусстве. В XII – XIII вв. эта эпическая поэма была переведена на древнерусский язык под названием «Девгениево деяние».

Источник: Культура Византии. Истоки православия. Учебный словарь. 2012