РУБАИ

Найдено 3 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [постсоветское] [современное]

РУБАИ
учетверенный — в поэзии народов Востока афористическое четверостишие с рифмовкой ааба, аааа.

Источник: Словарь исторических терминов. 1998

РУБАИ

(араб., букв.- учетверенный), лирический жанр персидской поэзии, четверостишия. Широко распространился в Передней и Средней Азии, расцвет - в 11 в., с 12 в. вытесняется газелями.

Источник: Словарь этнографических терминов

РУБАИ
араб., буквально учетверенный), стихотворение в арабо-персидской и тюркской философской лирике в форме четверостишия с рифмовкой ааха (где х – холостой стих, обычно выделяющий главную мысль текста). Признанным мастером этой формы считают Омара Хайяма, персидского поэта и мыслителя 11–12 вв.:
Мы – послушные куклы в руках у творца!
Это сказано мною не ради словца.
Нас по сцене всевышний на ниточках водит
И пихает в сундук, доведя до конца.
(«Мы – послушные куклы в руках у творца!» Перевод Г. Плисецкого)

Источник: Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. 2006

Найдено научных статей по теме — 6

Читать PDF
0.00 байт

Традиции рубаи О. Хайяма в «Стихах для перстня» г. Сапгира

Водолеева М. П.
Традиция стихотворных переводов рубаи О. Хайяма достаточно развита как в европейской, так и в русской литературе. В 1950-х годах переводами стихотворений О.
Читать PDF
148.70 кб

Поэтика рубаи М. Ефимова

Васильева Т. Н.
В появлении рубай в якутской лирике, в частности, в творчестве М. Ефимова можно находить как сходные типологические параллели, так и самобытные национальные особенности.
Читать PDF
312.02 кб

Традиции рубаи в башкирской литературе

Гайсина Флюза Фаткулловна
В статье рассматривается один из наиболее популярных жанров восточной поэзии рубаи, который занимает важное место в классических литературах тюркоязычных народов, в частности и в башкирской литературе.
Читать PDF
0.00 байт

Традиции перевода рубаи в творчестве Музафера Дзасохова

Хозиев Борис Ражденович
В статье рассматриваются традиции перевода рубаи в творчестве Музафера Дзасохова. Автор раскрывает глубокое проникновение переводчика в духовный мир Омара Хайама через переложение его рубаи на осетинский язык.
Читать PDF
0.00 байт

Особенности освоения восточных художественных традиций: поэтика рубаи в якутской лирике

Васильева Татьяна Ниловна
Literature is a continuously changing art system. It cannot develop in a totally isolated space having no relations with other systems.
Читать PDF
831.88 кб

Рубаи Омара Хайяма в переводе Рами Гарипова на башкирский язык

Бикбаев Равиль Тухватович
Рубаи Омара Хайяма насыщены глубоким философским смыслом. Их переводу посвятил много сил и времени башкирский поэт Рами Гарипов. Им переведено на башкирский язык триста двадцать шесть строф. Эти переводы Р.