Ватсон Мария Валентиновна

Найдено 3 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

ВАТСОН Мария Валентиновна
(1848-1932) Поэтесса, переводчица, литературовед. Окончила Смольный ин-т (1865). Близка к либеральным и рев. кругам. Дружила с поэтом С.Я.Надсоном, была его невестой. Сотр. ж. "Отечественные записки" и "Русское богатство". Сб-ки "Стихотворения" (1905), "Война" (1915). Работы по западноевропейской лит-ре. После рев-ции жила в Ленинграде, переводила, писала воспоминания.

Источник: Российские журналисты. 1000 ориентиров профессионального мастерства

Ватсон, Мария Валентиновна

(урожденная де Роберти) — писательница. Род. в 1851 г.; окончила курс в Смольном институте; в 1874 г. вышла замуж Э. К. Ватсона (см.). С половины 70-х годов печатала стихотворения в "Вестнике Европы", "Русской Мысли", "Русском Богатстве" и др. периодических изданиях; много переводила с испанского и итальянского; написала этюды об испанском сатирике Ларра и испанской сатире 30-х годов в "Вестнике Европы" (1877 г., № 7 и 1879 г., № 8), "Эспронседа" ("Русская Мысль" 1881 г., № 2), "Португалия и ее литература" (ib., 1889), "Фердинанд Фрейлиграт" ("Заграничный Вестник"), "Джузеппе Джусти" ("Вестник Европы", 1882 г., № 10), "Джозуэ Кардуччи" ("Русская Мысль", 1893 г., № 10) и др. Для "Биографической Библиотеки" Павленкова составила очерки: "Данте" (1890) и "Шиллер" (1892). В последние годы В. издает серию "Итальянской Библиотеки", куда вошли критико-биографические очерки: Ада Негри, Кардуччи, Джусти и Манцони. В настоящем "Словаре" написала ряд статей об испанских писателях.


{Брокгауз}

Источник: Большая русская биографическая энциклопедия. 2008

Ватсон Мария Валентиновна

Ватсон Мария Валентиновна, урожденная де-Роберти-Ласерда - писательница. Родилась в 1853 г. Получила образование в Смольном институте. В 1874 г. вышла замуж за Э.К. Ватсона . Оригинальные и переводные стихотворения и статьи Ватсон печатались с половины 70-х годах в различных журналах (""Отечественные Записки"", ""Вестник Европы"", ""Русская Мысль"", ""Дело"", ""Русское Богатство"", ""Сын отечества"", ""Наша жизнь"", ""Современный Мир"", ""Молва"", ""Русские Ведомости"" и др.). Стихотворения Ватсон вышли отдельной книгой (1905). Статьи Ватсон большею частью посвящены испанской, португальской и итальянской литературам (""Ларра - испанский сатирик"", ""Испанская сатира 30-х годов"", ""Португалия и ее литература"", ""Фердинанд Фрейлиграт"", ""Джузеппе Джусти"", ""Джозуэ Кардуччи"" и др.). Ватсон перевела с испанского, итальянского, английского и французского языков много романов. Ее перевод ""Остроумно-изобретательного идальго Дон-Кихота Ламанчского"" (1907), сделанный с испанского подлинника, - единственный полный русский перевод классического романа. Для биографической библиотеки Павленкова Ватсон составила очерки: ""Данте"" (1890) и ""Шиллер"" (1892). С 1899 г. Ватсон предприняла издание ""Итальянской библиотеки"", куда вошли критико-библиографические очерки: ""Ада Негри"", Кардуччи"", ""Джусти"", ""Манцони"", ""Витторио Альфиери"", ""Джакомо Леопарди"" и др. Для 1-го издания настоящего словаря Ватсон написала ряд характеристик испанских писателей и статью об испанской литературе. Обширная биография Надсона , приложенная к собранию его стихотворений, принадлежит перу Ватсон, которая вообще много сделала для поэта. Когда он серьезно заболел, она самоотверженно посвятила себя уходу за больным. Надсон скончался на руках ее, и тело его было перевезено в Петербург лишь благодаря ее хлопотам. Ее же стараниями поставлен памятник на могиле поэта. Ватсон деятельно работает на пользу литературного фонда и в течение длинного ряда лет председательствует в ревизионной комиссии. Б. Кн.

Источник: Биографический словарь. 2008