А д а м Зерникав

Найдено 1 определение
А д а м Зерникав
или Церникав, Монах Башуринского Николаевского Крупицкого, а по мнению других, Киевопечерского Монастыря, знаменитый состязательный Богослов Греко-Российской Церкви. Он родился в Прусском городе Кенигсберге 1652 года Сентября 21 дня. Отец его был родом Голштинец, промыслом золотых дел мастер, а мать природная Кенигсберка. Он издетства учился в городовой Кенигсбергской Гимназии словесным наукам и Латинскому языку, также Логике и Лютеранскому Катихизису. Еще в молодых летах своих лишился он обоих родителей, а с ними всякого пристанища, кроме Гимназии, в коей окончив свои науки, по совету учителей вступил потом в Кенигсбергский Университет. Сперва записался он в Философский Факультет; а по выслушании наук оного, перешел в Богословский и в нем наипаче слушал славных Профессоров Дрейера и Зедлера. Оба сии Профессоры известны более всего прекословиями своим единоверцам во многих догматах веры, так что почти особенную заводили они в Протестанстве секту. От сих-то учителей Зерникав первоначально заимствовал к   природному своему Лютеранскому исповеданию недоверчивость, которая после превратилась у него в совершенное отчуждение от оного. Ему случилось тогда еще прочитать Исповедание Восточной Церкви, сочиненное Митрофаном Критопулом, Протосинкеллом Константи- нопольского Патриарха; от чего он еще более поколебался в своем исповедании, так что, немедленно оставя Богословский Факультет, решился учиться Римской Юриспруденции. Поелику ж наука сия тогда процветала особенно в Иене, то он вознамерился переехать туда. К тому же однажды, читая Бокгорновы Диссертации о Римской Империи, изданные с примечаниями Стригеллиевыми, и нашедши в них мнение, что человеку с дарованием больше чести можно сыскать в чужих землях, нежели в своем отечестве, столько тронулся он сим замечанием, что решился с тех пор проводить всю жизнь в путешествиях. Итак, приехав сначала в Иену, он занялся Юриспруденциею, а сверх того еще Математикою, военною Архитектурою, Астрономиею и даже Астрологиею, по вкусу тогдашнего времени. Между прочим познакомился он с некоторым Пастором, у которого в досужные часы брал читать Св. Отцев и спорные книги Восточной и   Западной Церкви. От сего вселилась в него охота углубляться в спорные разыскания; и поелику Пастор, по какому-то случаю, чрез несколько времени отказался ему сообщать таковые книги, то он решился ехать в Англию, дабы воспользоваться в Оксфорде открытою Бодлеевою библиотекою, славною множеством всякого рода книг. Там с неусыпным прилежанием занялся он чтением Отцев, Соборов, Церковных Историков и других писателей по своей склонности. В сем разыскании он, как сам признавался, везде находил справедливость на стороне Восточной Церкви. Из Оксфорда поехал он в Кембридж, дабы воспользоваться и тамошнею открытою библиотекою; а оттуда в Лондон для библиотеки Коттонианской, славной весьма многими рукописями. Из Лондона переехал он в Париж, где проводив несколько времени также в учебных упражнениях, вознамерился отправиться в Италию. Там надеялся он найти восточных чужестранцев, чрез которых мог бы препровожден быть в Россию. В сем путешествии заезжал он в Лион, Турин, Медиолан, Бононию, Феррару, Венецию и Падую. Но из Италии не нашел он в Россию спутников и потому решился ехать в Польшу. По прибытии в Вильну познакомился он с одним Русским старым Священником. Сей,   указав его желание быть в России, дал ему письмо к Черниговскому Архиепископу Лазарю Барановичу, мужу в тогдашнее время знаменитому ученостью, который и принял Зерникава очень ласково в собственный свой дом. Здесь-то Зерникав, прожив несколько времени, объявил свое желание обратиться к Греко-Российской Церкви и сочинил, вместо отрицания, опровержение на Лютеранские разгласия. Чрез несколько времени по обращении его, Батуринскаго Крупицкого Монастыря Игумен, бывший в Чернигове, уговорил его ехать с ним в Батурин, где тогда было местопребывание Малороссийского Гетмана. Зерникав, приехав туда, явился к Гетману, который в нем заметив отличные способности и знания, удержал его у себя для инженерной части. Но вскоре, соскучив сею службою, вступил он в Монастырь, и в сем-то убежище, пересмотревши все свои замечания и записки, расположил их на 19 контроверсистских, или спорных, Трактатов, которые и окончил около 1682 года на Латинском языке в двух частях, под общим названием: de processione Spiritus Sancti a solo Patre, т.е. О происхождении Св. Духа от единого Отца. Главное достоинство сей книги состоит в том, что она содержит подробную выписку из Отцев первых 10-ти веков   и прочих древних памятников, а также все Богословские доводы, вопреки мнению Западных Церквей о сем догмате. Кроме сего весьма доказательно обличает она Западных ученых в подлоге и порче древних книг. В честь сочинителю сему примолвить должно и то, что вопреки обычаю современных состязателей, он разбирал все сии споры без ожесточения на противников и без бранных слов. Слог Латинского языка в его книге также довольно чист и плавен. Один недостаток замечается в сем сочинении, происшедший однакож не от сочинителя, то есть, что выписки его взяты не из лучших и исправнейших изданий Святых Отцов, каковы после напечатаны в Париже попечением Бенедиктинских Монахов. Если бы он видел издания сии, то меньше оставалось бы ему труда в защищениях, и короче были бы самые его доказательства. Впрочем, и Архиепископ Феофан Прокопович при сочинении своей книги о том же предмете, много пользовался сочинением Зерникава, которого подлинник был в то время еще цел в Киевской Академической библиотеке. При каждом напоминании о сем писатель Феофан отзывался с чрезвычайными ему похвалами; хотел даже сам собрать жизнеописательные известия о нем и с огорчением жаловался, что во время   жизни его в России меньше уважали, нежели сколько был он достоин, но отъезд из Киева в Петербург и занятие важнейшими должностями воспрепятствовали Феофану сделать сего сочинителя известным ученому Свету. Однакож он исходатайствовал от Государя Петра I два имянных Указа об отыскивании и присылке подлинника сочинения Зерникава в Сенат, конечно с тем намерением, чтобы издать оный в свет; но и это также, по неизвестным причинам, осталось без исполнения; а в бумагах Феофановых по смерти его найдено Латинское предисловие его к сей книге. Между тем списки сего сочинения размножились по библиотекам Духовных училищ. Наконец, Самуил Миславский, Митрополит Киевский, еще в бытность свою Архиепископом в Ростове, свел несколько таковых списков, исправил текст и своим иждивением напечатал сию книгу в двух частях в Кенигсберге. Первая вышла 1774 г., а вторая 1776 г., обе в четверть листа. К сему изданию присовокупил он свое Предисловие и описание жизни сочинителя, почерпнутое из его же путешественных записок, найденных в Киево-Софийской Митрополичьей библиотеке. К концу приложил он еще Латинское Письмо Коридала, Константинопольского Дидаскала, или Патриаршего Учителя к   Киевскому Ректору Софронию Початскому, писанное 1640 г., о том же предмете и краткую азбучную роспись на всю книгу. Он хотел прибавить и примечания из новейших изданий Святых Отцов, но не успел. Сие сочинение начато было переводиться на Российском языке в Киево-Печерской Лавре еще при Архимандрите Луке и переведено по имянному Указу Начальником ближних Пещер Соборным Старцем Иеромонахом Иеронимом Копцевичем; а в 1804 году Указом Св. Синода повелено перевод сей исправить и окончить в Московском Донском Монастыре, но не исполнено. Евгений Булгар, бывший Архиепископ Славенской Епархии (что ныне Екатеринославская), перевел сию книгу на Еллино-Греческий язык и присовокупил почти на каждой странице весьма многие Исторические, Филологические и Критические свои примечания. Приводами новейших изданий Отцов он дополнил то, чего не доставало в подлиннике и чего не успел сделать издатель. Он пополнил даже и самые доводы, так что сии ученые примечания его возвышают цену самой книги. Наконец приложил он, кроме Коридалова Послания, еще Марка Ефесскаго Трактат на Латинов о происхождении Св. Духа, до того времени неизданный. Весь   перевод сей с приложениями напечатан в С.-Петербурге 1797 г. в двух частях в листе, иждивением Кабинета по Имянному повелению Императрицы Екатерины II. Есть еще Зерникава особый Трактат, написанный в опровержение книги Иезуита Феофила Рутки, о происхождении Св.Духа и от Сына. Преосвящ. Самуил нашел список сего Трактата очень неисправный и обещался, исправив, издать; но не успел исполнить своего обещания. О времени, так как и о месте кончины Зерникава, неизвестно.  

Источник: Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина греко-российской церкви, 1827 г. (репринт 1995 г.)