«ДИКИЙ» ЮМОР («ДИКИЙ» АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР)
«ДИКИЙ» ЮМОР («ДИКИЙ» АМЕРИКАНСКИЙ ЮМОР)
Тип юмора, сформировавшийся в культуре США 19 века, истоки которого обнаруживаются в фольклоре фронтисменов (обитателей «пограничья» — фронтира, оделяющего зону освоенной территории от неизвестных, неоткрытых еще первооткрывателями земель). «Дикий» американский юмор как продукт становящейся национальной культуры США принципиально отличается от известных «классических» образцов юмора Западной Европы. Наиболее резко это отличие обнаруживается при сравнении его с формой остро-интеллектуального, мягкого юмора английской сентименталисткой традиции (Л. Стерн, Ч. Пиккок), продолженной Ч. Диккенсом. Определение «дикий» обнаруживает не только оценку это юмора через призму западноевропейской юмористической культуры («неумный», «неизящный», «грубый» «несмешной», неуместный в «приличном» обществе и т. д.), но указывает на его «нецивилизованное» происхождение в атмосфере далекой от пафосно «высоких» образцов европейской культуры. Фольклорные истории, героями которых являются Дэвид Крокетт (Дэйви Крокетт), с обязательным для него атрибутом – енотовой шкурой, и враль и хвастун Майк Финк, выглядят с позиций европейской юмористики примером неудачной шутки, густая первобытность которой еще в большей степени усугубляет ситуацию («От улыбки Дэйви Крокетта кора сползает с деревьев»; «Когда Дэйви Крокетту нужна была енотовая шкура, он шел в лес, разыскивал енота и улыбался ему»). В эссе Ф. Б. Гарта «Возникновение короткого рассказа» этот тип юмора напрямую связывается со становлением собственно национальной литературы и культуры в целом. Называя Э. По «мастером» жанра рассказа, указывая на заслуги Лонгфелло и Готорна, которые придали рассказу «очарование английской классики» [17, 198]. Ф. Б. Гарт отказывает им в праве именоваться национальными авторами: «То, что называлось американской литературой, все еще пребывало в рамках английских методов и исходило из английских образцов». Литература, по выражению Ф. Б. Гарта, «ютилась на узкой полоске Атлантического побережья, прислушиваясь к веяньям с чужих берегов, шумам иных земель, но не к голосам своей собственной страны… Но пока американское литературное воображение находилось под влиянием английской традиции начал развиваться непредвиденный феномен, уменьшавший ее влияние. Это был – юмор, столь же индивидуальный и оригинальный, столь и страна, цивилизация, на почве которой он появился» [17, 199]. По-видимому, Брету Гарту принадлежит первый опыт описания перечня свойств «дикого» юмора: он был, по мнению писателя, точным, «сжатым,» «восхитительно экстравагантным» и «сдержанным», «враг всяческого многословия» всегда сохранял «меткость выражения», использовал слэнг, «знакомил не только с диалектом, но и с особенностями мышления народа», «не признавал изящества или аффектации», «непочтителен», «его не связывали никакие моральные соображения». Именно этот юмор и был, согласно Б. Гарту «прародителем» американского «короткого рассказа» и американской национальной литературы в целом: «ранняя литература Тихоокеанского побережья, как и Атлантического, была национальной и характерной только своим юмором» [17, 202]. «Дикий» юмор представлял собой единственное, рожденное в недрах американской культуры, достояние, в отличии от остальных, импортированных из Западной Европы культурных ценностей и литературных форм, и поэтому он стал своего рода ядром и «цементом» становящейся американской национальной словесности. Американская литература из литературы Новой Англии превращалась в литературу Америки. Отсюда становится понятным, почему критики США титулом первого «национального» американского писателя награждают не В. Ирвинга, Ф. Купера, Г. Бичер-Стоу, Э. По, а «антиевропейски» настроенного Марка Твена, который наряду с Б. Гартом, Харрисом, Кейблом использовал этот тип юмора, обрабатывал его, «шлифовал». Но, будучи литературно обработанным, он сохранял у Марка Твена свою первозданную «дикость». Так, например, Гек из романа «Приключения Гекльберри Финна» пытается сделать так, чтобы спасли трех убийц, которым угрожает гибель на разбитом пароходе, следующим образом комментирует свой поступок; «Почем знать, может, я и сам когда-нибудь буду бандитом, — небось мне такая штука не понравится!». Из этого же романа: «Плохо то, что каждое блюдо сварено само по себе. То ли дело куча огрызков и объедков! Когда их перемешаешь в помойном ведре, они пропитаются соком и проскакивают не в пример легче», «Где-то завыла собака, значит, кто-то умер; где-то закричал козодой, значит, кто-то скоро умрет». Одной из самых обстоятельных и интересных работ, исследующих истоки и «областные» варианты американского юмора 19 в. продолжает на сегодняшний день оставаться исследование американских критиков 50-х годов 20 века Хэролда У. Томпсона и Генри Сейдела Кэнби. «Дикий» юмор в современной американской культуре представлен прежде всего кинематографическими образцами: голливудскими комедиями и анимационными фильмами типа «Симпсонов» и «South Рark». Лит-ра: Френсис Брет Гарт. Возникновение «короткого рассказа» // Писатели США о литературе: в 2 т. – М., 1982. – т. 1; Хэролд У. Томпсон (при участии Генри Сейдела Кэнби). Юмор // Литературная истории США: в 3 т. – М.,1978. – т. 2.
Источник: Лексикон-справочник по курсу «История зарубежной литературы к. 19 – нач. 20 вв.