ГАРТМАН ФОН АУЭ

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [постсоветское] [современное]

Гартман фон Ауэ
ок. 1170—1210) — нем. поэт-миннезингер, швабский рыцарь, вассал владетеля замка Ауэ, участник крестовых походов. Перевел на нем. язык два романа Кретьена де Труа, из цикла романов о короле бриттов Артуре, дав им те же названия — «Эрек» (ок.1190) и «Ивейн» (ок.1200). Самобытность и оригинальность поэта проявились в стихотворной повести «Бедный Генрих» (ок.1195), в которой повествуется о душевном благородстве простой крестьянской девушки, которая ради избавления любимого от страшной болезни готова принести в жертву свою жизнь. Г. фон А. — автор любовных песен и песен о крестовых походах.

Источник: Средневековый мир в терминах, именах и названиях. 1999

ГАРТМАН ФОН АУЭ
hartmann von aue) (ок. 1170, Швабия – 1215), немецкий поэт, писал на средневерхненемецком языке, был рыцарем, возможно, участвовал в Крестовом походе. В романах «Эрек» (ок. 1190) и «Ивейн» (ок. 1200) впервые в немецкой литературе использовал круг сюжетов о рыцарях Круглого стола и короле Артуре. Это переложения французских куртуазных романов Кретьена де Труа, но по мысли и форме они обладают самостоятельной ценностью, поскольку Гартман выступает скорее как моралист и просветитель. Роман «Григориус» (ок. 1195) – переработка легенды о папе Григории, «невольном грешнике», очистившемся от грехов отшельническим подвигом. Полностью оригинальное и самое знаменитое произведение Гартмана – роман «Бедный Генрих». Рыцарь Генрих, заболев проказой, может излечиться только кровью невинной девушки. Дочь крестьянина, приютившего больного, хочет помочь Генриху и готова умереть. Уговоры родителей и врача не помогают, девушка горит желанием пожертвовать собой. Потрясенный Генрих в последнее мгновение, когда врач уже точит нож, отказывается принять жертву:
О, как же ты глуп! – сказал он себе…
Да сам ли ведал ты, что творил?
Смерть ее будет лишней,
Ибо все решает Всевышний!
Исцелит – ликуй, не простит – страдай.
Только девушке умереть не дай.
(Перевод Л. В. Гинзбурга)
Исцеленный чудесным образом, Генрих осознал, что испытание было послано ему в наказание за гордыню, он начинает новую, достойную жизнь и женится на своей спасительнице. Куртуазная тема любви приобретает здесь религиозную подоплеку и изображается с необычайной психологической утонченностью. Девушка стремится стать мученицей и попасть на небеса, но Генрих исцеляется потому, что готов принять волю Божью.

Источник: Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. 2006