Маргарит

Найдено 1 определение
Маргарит
Маргарит – переводной сборник уставных чтений, состоящий из избранных слов, бесед и поучений раннехристианского писателя Иоанна Златоуста и получивший большое распространение на Руси в XV–XVIII вв. В древнерусскую литературу этот сборник пришел из Византии и сохранил греческое название – М?????????, что в переводе означает «жемчужины»: «Маргарит, сиречь бисер или жемчуг именуется... Словеса убо, яже суть в книзе сей, якоже в златом перстени драгии камень блистающся, веселит некако, взирающаго на нь. Сице и разум словес тех... воссия паче злата, благодати, луча независтная, озаряющи благочестивых сердца...». М. – сборник морально-учительного характера, сближающийся с другими четьими сборниками: Измарагдом, Златой чепью, Златой Матицей и др.
Византийские М. не имели строго определенного содержания, в разных списках помещались разные сочинения Иоанна Златоуста и количество их колебалось от 20 до 70–80 (см.: Архангельский А. С. Творения... С. 212). Древнерусский М. – сборник, обладающий устойчивым составом статей. Его прототипом, вероятно, послужил один из многочисленных вариантов греческого М., переведенный на церковнославянский язык. Литературную основу древнерусских М. составили 30 сочинений Златоуста, среди которых произведения экзегетические, догматико-полемические, а также слова общеморального и аскетического содержания, а именно шесть слов «о непостижимом», шесть слов против иудеев, шесть – о серафимах, пять слов о «богатом и Лазаре», три – о Давиде и Сауле, четыре беседы о Иове (последние из подложных, или сомнительных, сочинений Златоуста – см.: Горский А., Невоструев К. Описание... Отд. 2, ч. 2. С. 119–124). Такого содержания М. 1499 г. и XVI в. в собрании ГИМ (см. по описанию Горского и Невоструева, № 126, 127), М. 1494 и 1567 гг. в собрании ГПБ (F.I. № 196, 213), М. XV–XVII вв. в собрании ГБЛ (см.: Описание славянских рукописей библиотеки Свято-Троицкой Сергиевой Лавры. М., 1878. Ч. 1. № 147–150) и др. Постоянный состав статей М. был закреплен печатными изданиями (из них первое вышло в Остроге в 1596 г.).
В некоторых рукописных и печатных М. после основного текста под заглавием «От книг, глаголемых Маргарите» помещается группа из пяти сочинений Иоанна Златоуста: 1) «О создании Адамове...»; 2) «О Адаме, яко прежде снести ему от древа разумнаго...»; 3) «Чего ради древо разумно добро и зло наречеся...»; 4) «Слово о покаянии и усилении и яко скор бог в спасении...»; 5) «Оглашение к хотящим креститись и о притчи винограда». Наличие или отсутствие этой группы слов послужило В. М. Истрину основанием для разделения списков М. на полные и краткие. Объясняя заголовок пятичленной группы, В. М. Истрин предлагает считать ее остатком южнославянского М., более полного и более древнего, чем древнерусский, являвшегося переводом другого греческого варианта М. Эта группа слов была занесена на Русь, а так как и она называлась Маргаритой, то была механически присоединена к уже существующему в древнерусской письменности М.
В качестве дополнений к М. встречаются слова, посвященные праздникам солнечного и лунного календарей (неподвижным и подвижным), – сочинения Кирилла Александрийского, Епифания Кипрского, Григория Никомидийского и др.; поучения, жития святых, среди последних чаще других – Житие Иоанна Златоуста. Эти сочинения древнерусскими книжниками воспринимались именно как дополнения к данному типу книги, о чем свидетельствует тот факт, что во многих рукописных и печатных М. после 30 перечисленных выше слов Иоанна Златоуста, иногда после пяти слов «от книг, глаголемых Маргарите», следует приписка: «До зде скончашася книга слов блаженнаго Иоанна Златоуста, глаголемая Маргарите» или: «Се же приписи в книзе сей и се кроме Маргарита».
Время и место перевода М. на церковнославянский язык точно не известны. Некоторые сочинения М., вошедшие также в состав Златоструя болгарского царя Симеона, были переведены еще в X в., но в древнерусских М. этот древний перевод не использован. А. Горский и К. Невоструев считали, что перевод слов М. «не принадлежал к числу древних переводов» (Описание... Отд. 2, ч. 2. С. 126), но все же, по мнению А. С. Архангельского, он был выполнен не позднее XIII–XIV вв. А. И. Соболевский упоминает о южнославянском переводчике Дионисии, ученике болгарского патриарха Феодосия, который в XIII в. перевел М. (ПБЭ. 1905. Т. 6. Стб. 943; см. также: Соболевский. Переводная литература. С. 8). Списки М. не встречаются в древнерусской письменности ранее XV в.
Перевод и распространение на Руси М. были обусловлены предписаниями уставов, древнерусские списки которых называют М. среди других сборников уставных чтений уже в XIV в. (Истрин В. М. Замечания... С. 478). Это, впрочем, не может служить доказательством существования древнерусских М. в данный период. Церковные уставы переводились с греческого языка, и, следовательно, упоминание в них М., во-первых, указывает на использование М. в православном культе, на наличие этого типа сборника в византийской литературе и, во-вторых, вероятно, могло послужить побудительной причиной перевода М. на церковнославянский язык. Время и порядок чтения сочинений, составивших древнерусские М., определены в предисловиях к печатным изданиям М.
В древнерусской литературе название М. иногда соотносилось не только с определенным типом книги, но вообще со сборником учительного содержания. Так, в XVI в. А. М. Курбский составил сборник из сочинений Иоанна Златоуста и других христианских писателей и назвал его «Новый Маргарит». В этот сборник Курбский включил разнообразные в жанровом и тематическом отношении произведения: торжественные слова, посвященные церковным праздникам, беседы, толкования, жития. С древнерусским традиционным М. по происхождению и содержанию «Новый Маргарит» Курбского не имеет общих черт.
Кроме религиозно-нравственной дидактической направленности не имеет ничего общего с древнерусским М. и памятник нового времени: «Маргарит, или Избранныя душеспасительныя изречения, руководящая к вечному блаженству, с присовокуплением некоторых бесед, относящихся исключительно к женским обителям» (М., 1893, 1905).
Древнерусский М. как четий учительный сборник занимал видное место в культурно-бытовом обиходе человека средневековья, сыграл заметную роль в истории древнерусской литературы. Сочинения Иоанна Златоуста, вошедшие в состав М., привлекали внимание совершенством формы, своей христианско-демократической направленностью и, вызывая многочисленные подражания, служили излюбленным чтением в Древней Руси на протяжении нескольких веков.
Изд.: Маргарит. Острог, 1596; М., 1641, 1698, 1764, 1773, 1890, 1901; Варшава, 1788; ВМЧ. Сент., дни 14–24. СПб., 1869. Стб. 773–1193.
Лит.: Горский А., Невоструев К. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. М., 1859. Отд. 2. ч. 2. С. 119–131; Архангельский А. С. Творения отцов церкви в древнерусской письменности // ЖМНП. 1888. Ч. 258, авг. С. 212; Истрин В. М. Замечания о составе Толковой Палеи // ИОРЯС. 1898. Т. 3, кн. 2. С. 478–491, 509–511; Соболевский А. И. Иоанн Златоуст в русской письменности // ПБЭ. 1905. Т. 6. Стб. 943.
Т. В. Черторицкая

Источник: Словарь книжников и книжности Древней Руси. 1987

Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
557.33 кб

Маргарита Тимофеевна Маркова (29. 10. 1938 31. 12. 2014)

Читать PDF
1.14 мб

Святая Маргарита Шотландская: образ королевы в шотландском историописании XII –XIV вв.

Михайленко Екатерина Андреевна
В статье анализируется образ св. Маргариты Шотландской в шотландской историографии XII-XIV вв. Большое внимание уделено в первую очередь «Житию св.
Читать PDF
334.48 кб

Заметки об источниках и составных частях романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Кацис Л.Ф.
В работе предлагается новый подход к анализу реальных исторических источников и персонажей романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». В первой заметке анализируются прототипы «директора театра», менявшиеся от редакции к редакции.
Читать PDF
125.62 кб

ИСТОРИЯ ЭКРАНИЗАЦИЙ РОМАНА М.А. БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА" (1970-1980)

Шимонова Наталия Викторовна
Автор статьи обращается ко времени создания ранних экранизаций романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Читать PDF
340.87 кб

Маргарита Альбедиль. Знак бесконечного в конечном

Читать PDF
300.65 кб

Образ жемчуга в наименовании героини (роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)

Колышева Елена Юрьевна
Читать PDF
235.49 кб

«Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова в восприятии польского читателя и зрителя

Печонка Каролина
Читать PDF
154.66 кб

«Мастер и Маргарита»: Текст и претекст

Немцев В. И.
Читать PDF
102.84 кб

Рецепция романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в испаноязычной литературе

Малышева Ольга Владимировна
Читать PDF
358.67 кб

«Мастер и Маргарита» М. Б улгакова как сюжет для оперы: «Нелепое чудовище» или «Культурный приют»?

Данн Тимоти Эндрю
Сюжет «Мастера и Маргариты» М. Булгакова вдохновил целый ряд композиторов на создание музыкальных произведений самых разных жанров.
Читать PDF
158.12 кб

К проблеме авторского замысла в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Макаров Д. В.
Статья представляет попытку обратиться к авторскому замыслу романа М. А.
Читать PDF
139.48 кб

Художественно-историческая концепция власти М. А. Булгакова (роман «Мастер и Маргарита»)

Синцов Евгений Васильевич
Выявлено влияние политических форм мышления на художественное сознание М. Булгакова. Подобное влияние проявилось, в первую очередь, в центральном конфликте романа «Мастер и Маргарита».
Читать PDF
0.00 байт

Сюжет современного либретто (опера «Маргарита» В. Кобекина»)

Зудов Юрий Константинович
Основная цель данной статьи анализ особенностей сюжета современного оперного либретто. Материалом служит текст оперы В. Кобекина «Маргарита».
Читать PDF
124.23 кб

Культурные ассоциации в тексте стихотворения Н. Гумилева "Маргарита"

Мазурова (Крадожен) Е.М.
Читать PDF
137.16 кб

Опыт комментария XXIII главы ("Великий бал у Сатаны") булгаковского романа "Мастер и Маргарита" в ри

Токарева Л. Н.

Найдено книг по теме — 16

Похожие термины:

  • Маргарит, игум. Троицк. Рафаилова мон

    в 80 верст. от г. Тюмени, до 1786—96, настоятель Абалацк. мон. с 1802 до 1808, архим. Троицк. Преображенского мон. в Тюмени. {Половцов}
  • Маргарита, 1774—1680 г

    субэтническая группа) обособленная часть народности или нации, сохранявшая некоторые особенности языка, культуры и быта (напр., нормандцы во Франции).
  • Маргарита, 1723—1728 г

    по некоторым свед., наст. фам. Вольдин) (1891-1942) Парт. и полит. деятель; историк Китая. Род. в СПб. В РСДРП(б) с 1908. В эмиграции вместе с В. И. Лениным, при котором исполнял секр. обязанности. Вернулся в Росси
  • Маргарита, 1729—1738 г

    ? - ?). Сионист-социалист. В апреле 1926 запрашивал выездную визу. Дальнейшая судьба неизвестна. М.К.
  • Маргарита, 1740—1743 г

    ? - ?). Член организации "Ха-Шомер ха-Цаир". В мае 1928 в ссылке в г.Туркестан, в июле 1929 в Ирбите. 1.3.1931 на пароходе "Чичерин" прибыла в Палестину. Дальнейшая судьба неизвестна. Муж - Л. М. Штехман. НИПЦ "Мемор
  • Маргарита, 1781—1853 г

    ? - ?). Член партии "Цеирей Цион". Арестована 2.9.1924 в Киеве. Дальнейшая судьба неизвестна. С.Ч.
  • Маргарита Цветкова

    17-я игуменья Страстного мон. в Москве, 1827 по 1839 г. {Половцов}
  • Маргарита Грекова

    1764—75 г. игуменья Рождеств. мон. в Твери. {Половцов}
  • Маргарита II Смагина

    22-я игуменья Казанск. дев. мон., в гор. Ярославле, с 1806, † 1836 г. {Половцов}
  • Маргарита, 1747—1762 г

    ? - ?). Член Сионистского социалистического молодежного союза. Арестована 27.2.1926 в Екатеринославе. В марте - июне 1926 в ссылке в Аулие-Ата, в октябре 1926 в Ташкенте. В декабре 1926 арестована в ссылке в Турк
  • Маргарита, 1762—1778 г

    Президент РФ В. Путин: «Мы прежде всего должны обеспечить право граждан на объективную информацию. ‹…› В этой связи определенные надежды возлагаю на обсуждающийся сейчас законопроект об информ
  • Маргарита, 1763—1780 г

    документ, содержащий уведомление о том, что данный дипломатический представитель отзывается своим правительством. О. г. исходят от главы государства, аккредитовавшего дипломатического представи
  • Маргарита, 1764—1772 г

    1904 - ?). Член Национально-трудового (правого) "Хе-Халуца". Арестован в 1924 на границе но сумел откупиться. Вновь арестован на границе с Латвией и экстрадирован в СССР. После 3-месячного этапа в Тбилиси п
  • Маргарита, 1764—1776 г

    1) Владислав (1874-1939) - польский политический деятель, один из руководителей национал-демократической партии. Депутат I, II и III Государственной думы (от Варшавской губ.). Во время первой мировой войны Г.
  • Маргарита Карташева

    7-я игуменья Страстного мон. в Москве, 1736; 1749 г. {Половцов}
  • Маргарита Лукина

    1804—27 г. игуменья тамбовского Вознесенского мон.; † 1830 г. 20 дек. {Половцов}
  • Маргарита Петровна

    вел. княж., дочь Петра I и Екатерины I, р. 8 сент. 1714, † 27 июля 1715. {Половцов}
  • Маргарита, 1765—1774 г

    область военной науки, исследующая возможные последствия применения ОМП, массовых разрушений и катастрофических явлений, проблему их ликвидации, роль, место и задачи ГО, организацию системы ГО, ц
  • Маргарита, 1840 г

    псевдоним «Коба» и др.) (1878–1953) – политический деятель, Герой Социалистического Труда (1939), Герой Советского Союза (1945), Маршал Советского Союза (1943), Генералиссимус Советского Союза (1945). В 1898 вступи
  • Маргарита, 1845—1849 г

    1888-1969) Грузиновед: историк древней лит-ры, философии, науки; искусствовед. Род. в с. Парцханаканеби Самтредского р-на. Ок. Кутаисскую гимназию (1906), ИФФ СПбУ (1910), где работал в семинарах известных фило