НАУЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ВЫПОЛНЕННЫЕ ЛОМОНОСОВЫМ

Найдено 1 определение
НАУЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ВЫПОЛНЕННЫЕ ЛОМОНОСОВЫМ
переводы на русский язык научных работ и произведений различных авторов.
В конце 1741 начале 1742 гг. Л. выступал как переводчик с немецкого языка четырех статей Г. В. Крафта для их публикации в научнопопулярном приложении к газете ―Санкт-Петербургские ведомости, которое выпускалось под названием ―Примечания на Ведомости. Этими статьями Крафта были: ―О сохранении здравия”, “Продолжение описания разных машин”, “О варении селитры” и “Продолжение о твердости разных тел” В 1744 г. Л. выполнил перевод с немецкого языка на русский книги Г. Гейнзиуса “Описание в начале 1744 г. явившияся кометы.
В том же году он перевел с латинского языка на русский шестой раздел первого тома книги Л. Тюммига (Ph. Institutiones hbilosophiae Wolfianae in usus academicos adornatae. T. I. Francofurti et Lipsiae. 1725), который назывался Instutiones philosophiae exprimentalis, а в переводе получил название ―Вольфианская экспериментальная физика. Позднее, в 1747 г., вероятно выполняя заказ кабинет-секретаря И. А. Черкасова, Л. перевел с немецкого языка книгу пастора из Лифляндии Соломона Губертуса (Stratagema oeconomicum ... Riga. 1688), которая на русском языке была названа ―Лифляндской экономией К сожалению, этот перевод остался в рукописи и до нашего времени дошел в очень малом количестве экземпляров. Кроме указанных выявлены еще два перевода Л.: нескольких глав книги Франсуа Фенелона ―Похождения Телемака и письма на латинском языке Л. Эйлера президенту Петербургской АН К. Г. Разумовскому, которое Эйлер предложил напечатать в виде посвящения Разумовскому в первом томе его книги ―Scientia novalis (―Морская наука). Русский перевод, сделанный Л., был напечатан в 1749 г. отдельным изданием в количестве100 экземпляров.). Наиболее крупным по объему и важным в деле становления русской научной терминологии был перевод Л. ―Вольфианской экспериментальной физики.

Источник: Ломоносов. Краткий энциклопедический словарь 2012