НЕПЕРИ

Найдено 1 определение
НЕПЕРИ
Непри — в егип. миф. бог зерна. Изображ. толстым человеком с туловищем, разрисов. колосьями. Сын Рененутет (иногда их обоих отожд. с Исидой и Гором). В период Нового царства была создана сопутствующая ему богиня Непит. В ранних текстах Н. называется «молодой водой», т.е. началом разлива, оплодотворяющ. землю. Н. связан с загробным культом: олицетворяя семя, к-рое, будучи посеянным, всходит («Непери живет после того, как он умер», — говорится в «Текстах саркофагов»), он помогает умершему возродиться. В заклинаниях о снабжении умерших пищей Н. выступает также как бог пива, необх. для ритуал. возлияний. День рожд. Н. праздн. в первый день жатвы.

Источник: Древний мир. Энциклопедический словарь в 2-х томах. 1998

Найдено научных статей по теме — 15

Читать PDF
630.05 кб

Непереведенное наследие К. Мэнсфилд: дневники, записные книжки

Макеева Татьяна Саяровна
Статья посвящена непереведенному на русский язык наследию английской писательницы Кэтрин Мэнсфилд. Речь идет не о художественных произведениях Мэнсфилд, а о ее дневниках, записных книжках и критических работах.
Читать PDF
0.00 байт

Семантика символики в непереведённых отрывках поэмы Р. Гамзатова «Горянка»

Сулейманова Марьям Саидовна
Опираясь на сопоставление оригинала и перевода поэмы Расула Гамзатова «Горянка», автор статьи анализирует отрывки, не нашедшие отражение в переводе с аварского языка на русский.
Читать PDF
0.00 байт

«Энума элиш», или как переводить Непереводимое

Баскакова Татьяна Александровна
Читать PDF
376.80 кб

«Европейский Словарь философий: Лексикон непереводимостей» (французский оригинал и украинская веродя

Голубович Инна Владимировна
В статье проанализирован один из самых значимых современных международных философских проектов французский проект «Европейский словарь философий: Лексикон непереводимостей».
Читать PDF
102.53 кб

Корни универсальности (Европейский словарь философий: лексикон непереводимостей / под руководством Б

Балла-Гертман Ольга Анатольевна
Читать PDF
265.94 кб

Университет как проблема: о непереводимости академической традиции

Сафронов П. А.
На протяжении всей их истории университеты в царской России создавались и рассматривались как часть государственного аппарата.
Читать PDF
0.00 байт

Теория о непереводимости Корана как инструмент манипуляции общественным сознанием: на историческом м

Сумарокова Ольга Леонидовна
В статье рассматриваются основные принципы теории о непереводимости Корана на языки неарабоязычных народов, исповедующих ислам, исследуется ее влияние на характер взаимоотношений исламского духовенства с тюркоязычными адептами исл
Читать PDF
0.00 байт

Научные дискуссии начала ХХI столетия: проблема непереводимости в компаративистике

Алексеева Мария Леонардовна
Представлена дискуссия по одной из древнейших проблем теории перевода непереводимости. В работах литературоведов начала ХХI столетия обсуждается сущность данной проблемы, предметом дискуссии становятся границы непереводимости.
Читать PDF
0.00 байт

Художественный билингвизм и проблема непереводимости (на примере романа Э. Берджесса «Заводной апель

Павлова Мария Владимировна
Используя известную транслатологическую классификацию художественных текстов, предложенную А.
Читать PDF
0.00 байт

ТЕОРИЯ О НЕПЕРЕВОДИМОСТИ КОРАНА КАК ИНСТРУМЕНТ МАНИПУЛЯЦИИ ОБЩЕСТВЕННЫМ СОЗНАНИЕМ: НА ИСТОРИЧЕСКОМ М

Сумарокова О.
В статье рассматриваются основные принципы теории о непереводимости Корана на языки неарабоязычных народов, исповедующих ислам, исследуется ее влияние на характер взаимоотношений исламского духовенства с тюркоязычными адептами исл
Читать PDF
125.35 кб

Бытие в зеркале непереводимости

Косыхин Виталий Георгиевич
В статье рассматривается проблема интерпретативной трансформации хайдеггеровского понимания бытия в постмодернистском мышлении.
Читать PDF
115.35 кб

«Парусия» в Первом послании к Фессалоникийцам апостола Павла. О непереводимости некоторых эсхатологи

Литвин Татьяна Валерьевна
Статья посвящена эсхатологической проблематике Павла в Первом послании к Фессалоникийцам. В качестве задач рассмотрены следующие аспекты: во-первых, вопрос о воскресении (4.
Читать PDF
0.00 байт

Парасемантика и непереводимость как свойство канонических произведений

Арустамова Анна Альбертовна, Марков Александр Викторович
В статье рассматриваются теоретические проблемы непереводимости на примере прозы и поэзии.
Читать PDF
212.38 кб

Перевод и непереводимость: европейская перспектива

Автономова Наталья Сергеевна
Перевод можно рассматривать как один из последних этапов на пути так называемого лингвистического поворота — после понимания, диалога, коммуникации.
Читать PDF
811.72 кб

Переводимость имен и непереводимость событий в спектральной герменевтике Дж. Капуто

Коначева Светлана Александровна
В статье рассмотрена теологическая герменевтика Дж.Капуто, построенная на различении имени и события, которое обнаруживается в имени.