(1915–?) советский дипломатический работник.
В 30‑х годах был переводчиком наркома иностранных дел В.М. Молотова. Переводил на переговорах И.В. Сталина и В.М.Молотова с Й. фон Риббентропом, на переговорах В.М.Молотова с А. Гитлером в Берлине.
Как переводчик И.В. Сталина принимал участие в Тегеранской, Крымской (Ялтинской) и Потсдамской (Берлинской) конференциях глав союзных правительств. Главный маршал авиации А.Е. Голованов писал о В.Н. Павлове: «Референт Павлов с такой легкостью и быстротой переводил разговор Сталина с Черчиллем, что казалось, они отлично понимают друг друга без переводчика. Я впервые увидел, что можно вести разговор на разных языках так, словно переводчика не существует.
Черчилль вытащил сигару такого размера, что подумалось, не изготовляют ли ему эти сигары на заказ. Речь Черчилля была невнятна, говорил он, словно набрав полон рот каши, однако Павлов ни разу не переспросил его, хотя беседа была весьма продолжительна.
В руках Павлова были записная книжка и карандаш: он, оказывается, одновременно стенографировал. Небольшого роста, белокурый молодой человек обладал поразительным мастерством переводчика».