перевод Л. продолжения статьи Г. В. Крафта, в которой реферируется содержание первого и частично второго томов (до 1714 г. включительно) вышедшей в 1735 г. в Париже в пяти томах книги ―Machines et inventions approuvés par L‘Acfdémie Royale des Science depuis sonts établissiment jusq‘à present; aves leur description. (―Машины и изобретения, одобренные королевской Академией наук …). Публикация началась в Примечаниях к Ведомостям в августе – сентябре 1739 г.Под каждой из частей стояли литеры К. и Т. По мнению комментаторов статьи в 11 томе ПСС вторая подпись принадлежала переводчики АН И. А. Ткачеву, который переводил главным образом технические книги.
В П.о.р.м. Крафт намеревался способствовать появлению в России новых изобретений. Он писал: ―Описанные здесь машины подадут повод к новым изобретениям.
В статье Крафта, переведенной Л., была кратко описана сущность 92 изобретений и предложений: подъемных механизмов, транспортных средств, судоходных и водоподъемных устройств, ―самоходных судов, двигающихся против течения рек силой самого течения, камнеобрабатывающих и пильных ―мельниц, научных и музыкальных инструментов и многого другого. Перевод статьи представлял для Л. значительную трудность, поскольку Крафт вначале перевел с французского языка на немецкий, а Л с немецкого на русский. Этот перевод Л. был впервые напечатан в 20-ти ―частях Примечаний в апреле-июне 1742 . (ПСС. Т. 11. С. 48-70, 197-202.) .