Повесть о Бове
ПОВЕСТЬ О БОВЕ
Архетип П.— Сказание о Бово дАнтона — возник в средневековой Франции, но впоследствии П. распространилась по всей Западной Европе. Итальянский печатный текст ее в XVI в. дал начало сербохорватской версии, которая легла в основу белорусского перевода. К этому переводу и восходят многочисленные русские списки П. Ее исследовательница В. Д. Кузьмина полагает, что памятник получил хождение на Руси уже в сер. XVI в., однако его русские списки известны только с XVII в. Повествование о Бове — типичный рыцарский куртуазный роман с обилием приключений, военных схваток, битв, поединков, любовных коллизий. Сюжет П. в русских списках сводится к следующему. Королевна Милитриса, выданная отцом за не любимого ею короля Гвидона, расправляется с ним с помощью своего любовника, а впоследствии мужа — короля Дадона. Сын Милитрисы и Гвидона — королевич Бова, “детище мало и несмыслено”, спасается бегством. Затем следует ряд приключений Бовы. Он не раз сражается с войском короля Маркобруна, похитившего Дружневну, дочь “армейского короля”, бьется с воинами-богатырями Лукопером и Полканом. Освободив Дружневну, которая родила ему двоих сыновей, Бова опять теряет ее, но в конце концов соединяется с ней и со своими детьми, а королевну Милитрису и Дадона наказывает злой смертью. В русских списках, отражающих четыре редакции, П. во многом сближается с богатырской сказкой. Сказочных элементов в сюжете П. немало: Бова совершает богатырские подвиги с семи лет, одолевает в битвах десятки тысяч вражеских воинов, после богатырских подвигов или, напротив, в критические моменты своей судьбы Бова спит по нескольку суток сряду; в П. фигурируют такие сказочные атрибуты, как меч-кладенец, богатырский конь, чудовище Полкан — полупес-получеловек, волшебные зелья и т. д. Списки П., сближающие ее с богатырской сказкой, распространялись большей частью в крестьянской среде, сходные с галантной “гисторией” — в городской. Известно, что П. находилась среди “потешных” книг царевича Алексея Петровича (“потешная книга в лицах в десть о Бове королевиче”). П. о Б. пользовалась большой популярностью в читательской среде в течение всего XVIII в. Начиная со второй половины этого столетия получают распространение лубочные издания П., продолжающие выходить вплоть до нач. XX в. Записано множество вариантов устных сказок о Бове, восходящих к лубочным изданиям. К сюжету сказки о Бове обращались русские писатели XVIII — нач. XIX в., используя его для политической сатиры: А. Н. Радищев в поэме “Бова”, А. С. Пушкин в стихотворении “Бова” (отрывок из поэмы). В XX в. к сюжету П. обращается А. М. Ремизов (см.: Грачева А. М, “Повесть о Бове Королевиче” в обработке А. М. Ремизова // ТОДРЛ.— 1981.—Т. 36.—С. 216—222). Изд.: Булгаков Ф. Сказания про храброго витязя про Вову Каралевича // ПДП.— 1879.—Вып. 1.—С. 45—81; Повесть о Бове королевиче / Подг. текста и примеч. А. М. Панченко//Изборник (1969).—С. 516—541. 770-771; Повесть о Бове Королевиче / Подг. текста и комм. А. М. Панченко//ПЛДР: XVII век.—М., 1988.— Кн. 1.— С. 275—300, 641—643. Лит.: Кузьмина В. Д. 1) Повесть о Бове-королевиче в русской рукописной традиции XVII — XIX вв. // Старинная русская повесть.—М.; Л., 1941.—С. 83—134; 2) Рыцарский роман на Руси: Бова. Петр Златых ключей.—М., 1964.—С. 3—132, 245—264; С а л м и н а М. А. Повесть о Бове // Словарь книжников.— Вып. 2, ч. 2.— С. 220—222. М. А. Салмина
Источник: Литература Древней Руси. Биобиблиографический словарь. 1996
Повесть о Бове
Повесть о Бове – наиболее ранняя из древнерусских рыцарских повестей. Сказания о Бово д’Антона возникли в средневековой Франции, но впоследствии распространились по всей Западной Европе. В XVI в. лубочные итальянские издания поэтических и прозаических произведений о Бово проникли в Дубровник (см.: Jiге?еk К. Beitrage zur ragusanischer Literaturgeschichte // AfslPh. Berlin, 1898. Bd 21. S. 513–514). Видимо, здесь и был осуществлен перевод П. на сербский язык, что косвенно подтверждается наличием сербизмов в старейшем из известных ныне славянских списков – белорусском списке Познанской библиотеки (см.: Щапов Я. Н. Восточнославянские и южнославянские рукописные книги в собраниях Польской Народной Республики. М., 1976. Ч. 2. С. 82–83). В Познанском списке имеется помета: «из книг сэрпскых». К этому списку (переводу) восходят и русские списки П.
Повествование о Бове – типичный рыцарский куртуазный роман, с обилием приключений, военных схваток, битв, поединков, любовных коллизий. В основном те же черты сохраняет и русская П., однако от редакции к редакции сюжет и стилистика П. все более сближают ее с богатырской сказкой. Сказочных элементов в сюжете П. немало: Бова совершает богатырские подвиги с семи лет, одолевает в битвах десятки тысяч вражеских воинов, после богатырских подвигов или, напротив, в критические моменты своей судьбы Бова спит по нескольку суток сряду; в П. фигурируют такие сказочные атрибуты, как меч-кладенец, богатырский конь, чудовище Полкан – полупес, получеловек, волшебные зелья и т. д.
На Руси П. получила широкое распространение, появившись, здесь, по мнению В. Д. Кузьминой, не позднее сер. XVI в. В. Д. Кузьмина выделяет четыре редакции П. Первая представлена упомянутым, выше белорусским списком и пятью русскими: ЦГАЛИ, колл. Шляпкина, № 225/476А, 1675 г.; № 226/477, 1670-х гг.; ГИМ, Музейск. собр., № 431; ГБЛ, собр. Ундольского, № 1060; собр. Тихонравова, № 611. Три последних списка – XVIII в., причем лишь 3-й и 5-й русские списки полные, остальные – отрывки текста. Пятью списками представлена вторая редакция П., отличающаяся русификацией языка и незначительными изменениями сюжета, приближающими ее к жанру любовно-авантюрного повествования. Третья и четвертая редакции представлены большим числом рукописей. При этом замечаются две тенденции изменения сюжета и поэтики П., тесно связанные с теми читательскими кругами, в которых распространялись списки: в крестьянской среде П. о Бове приобретала черты, сближающие ее с богатырской сказкой, в городской – с галантной «гисторией». Известно, что П. находилась среди «потешных» книг царевича Алексея Петровича («потешная книга в лицах в десть о Бове королевиче»). П. о Бове пользовалась большой популярностью в читательской среде в течение всего XVIII в. М. Чулков приводит слова приказного, живущего перепиской книг, что он уже сорок раз переписал историю Бовы-королевича, дающую ему доход больший, чем переписка драматических произведений (см.: И то и сье. 1769. Март, неделя десятая). С другой стороны, писатели высокой литературы (А. Д. Кантемир, М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков) отзываются о П. с высокомерием и презрением.
Начиная со 2-й пол. XVIII в. получают распространение лубочные издания П., продолжающие выходить вплоть до нач. XX в. В. Д. Кузьмина (Рыцарский роман... С. 251–258) сообщает данные о 225 изданиях текста П. и 88 изданиях «забавных листов» с изображением ее персонажей. Записано множество вариантов устных сказок о Бове, восходящих к названным лубочным изданиям. К сюжету сказки о Бове обращались русские писатели XVIII – нач. XIX в., используя его для политической сатиры, – А. Н. Радищев в поэме «Бова», А. С. Пушкин в стихотворении «Бона (отрывок из поэмы)». В XX в. к сюжету П. обращается А. М. Ремизов (см.: Грачева А. М. «Повесть о Бове Королевиче» в обработке А. М. Ремизова // ТОДРЛ. Л., 1981. Т. 36. С. 216–222).
Изд.: Булгаков Ф. Сказания про храброго витезя про Бову Каралевича // ПДП. 1879. Вып. 1. С. 45–81; Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. Вып. 2. Славяно-романский отдел // СОРЯС. СПб., 1888. Т. 44, № 3. С. 229–305. Прил. С. 129–172, 237–262; Дунаев Б. И. Сказания про храброго витезя про Бову Королевича. М., 1914; Деркач Б. А. Перекладна укра?ньска повiсть XVII–XVIII столить. Ки?в, 1960. С. 50–62, 101–128; Изборник (Сборник произведений литературы древней Руси). М., 1969. С. 516–541, 770–771.
Лит.: Бодянский О. М. О поисках моих в Познанской публичной библиотеке // ЧОИДР. 1846. Кн. 1. С. 27, 29–30; Пыпин А. Н. Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских. СПб., 1857. С. 244–249; Галахов А. История русской словесности. 2-е изд. СПб., 1880. С. 100–101 (раздел написан А. Н. Веселовским); Халанский М. К вопросу об отражениях сказания о Бове в сербском эпосе // РФВ. 1889. № 2. С. 260–282; Потанин Г. Н. Восточные мотивы в средневековом европейском эпосе. М., 1899. С. 680–692; Ровинский Д. Русские народные картинки. СПб., 1900. Т. 1. С. 191–199; Павлова Н. Г. 1) «Рахлейское царство» в сказке о Бове-королевиче // ИОРЯС. Л., 1926. Т. 31. С. 127–136; 2) Сказка «Бова» у Радищева и Пушкина как вид политической сатиры // Звенья. М.; Л., 1932. Т. 1. С. 513–539; Лотман Л. «Бова» Радищева и традиция жанра поэмы-сказки // Учен. зап. ЛГУ. 1939. № 33. Сер. филол. наук. Вып. 2. С. 134–147; Адрианова-Перетц и Покровская. Древнерусская повесть. С. 154–160; Кузьмина В. Д. 1) Сказка о Бове в обработке А. Н. Радищева // Проблемы реализма в русской литературе XVIII в. М.; Л., 1940. С. 257–291; 2) Повесть о Бове-королевиче в русской рукописной традиции XVII–XIX вв. // Старинная русская повесть. М.; Л., 1941. С. 83–134; 3) Французский рыцарский роман на Руси, Украине и Белоруссии: («Бова» и «Петр Златые Ключи») // Славянская филология. М., 1958. Т. 2. С. 355–396; 4) Русская сказка о Бове королевиче в лубочных изданиях XVIII – нач. XX века // Исследования и материалы по .древнерусской литературе. М., 1961. С. 148–192; 5) Советские сказки о Бове королевиче // ИОЛЯ. 1963. Т. 22, вып. 3. С. 217–227; 6) Рыцарский роман на Руси: Бова. Петр Златых Ключей. М., 1964. С. 3–132, 237–264; 7) Бой Бовы с Полканом на муравленых изразцах: (Из истории белорусско-русских связей в первой половине XVII в.) // ТОДРЛ. М.; Л., 1968. Т. 23. С. 253–260; Алексеев М. П. К истолкованию поэмы А. Н. Радищева «Бова» // Радищев. Статьи и материалы. Л., 1950. С. 158–213; Назаревский. Библиография. С. 52–54; Деркач Б. А. З iсторi? перекладно? лiтератури на Укра?нi: (Повiсть про Бову-королевича) // Радянське лiтературознавство. 1960. № 2. С. 91–98; Астахова Г. М. Вiдгомiн переказу про Бову-королевича в Росiйському билинному eпoci // Тез. доп. VI Укра?нсько? славiстично? конф. (13–18 жовтня 1964 р.) Чернiвцi, 1964. С. 182; Васильков Я. В. Индийский эпос и рыцарский роман Европы: Сходные мотивы // Индия 1985–1986. Ежегодник. М., 1987. С. 250–269.
М. А. Салмина
Повествование о Бове – типичный рыцарский куртуазный роман, с обилием приключений, военных схваток, битв, поединков, любовных коллизий. В основном те же черты сохраняет и русская П., однако от редакции к редакции сюжет и стилистика П. все более сближают ее с богатырской сказкой. Сказочных элементов в сюжете П. немало: Бова совершает богатырские подвиги с семи лет, одолевает в битвах десятки тысяч вражеских воинов, после богатырских подвигов или, напротив, в критические моменты своей судьбы Бова спит по нескольку суток сряду; в П. фигурируют такие сказочные атрибуты, как меч-кладенец, богатырский конь, чудовище Полкан – полупес, получеловек, волшебные зелья и т. д.
На Руси П. получила широкое распространение, появившись, здесь, по мнению В. Д. Кузьминой, не позднее сер. XVI в. В. Д. Кузьмина выделяет четыре редакции П. Первая представлена упомянутым, выше белорусским списком и пятью русскими: ЦГАЛИ, колл. Шляпкина, № 225/476А, 1675 г.; № 226/477, 1670-х гг.; ГИМ, Музейск. собр., № 431; ГБЛ, собр. Ундольского, № 1060; собр. Тихонравова, № 611. Три последних списка – XVIII в., причем лишь 3-й и 5-й русские списки полные, остальные – отрывки текста. Пятью списками представлена вторая редакция П., отличающаяся русификацией языка и незначительными изменениями сюжета, приближающими ее к жанру любовно-авантюрного повествования. Третья и четвертая редакции представлены большим числом рукописей. При этом замечаются две тенденции изменения сюжета и поэтики П., тесно связанные с теми читательскими кругами, в которых распространялись списки: в крестьянской среде П. о Бове приобретала черты, сближающие ее с богатырской сказкой, в городской – с галантной «гисторией». Известно, что П. находилась среди «потешных» книг царевича Алексея Петровича («потешная книга в лицах в десть о Бове королевиче»). П. о Бове пользовалась большой популярностью в читательской среде в течение всего XVIII в. М. Чулков приводит слова приказного, живущего перепиской книг, что он уже сорок раз переписал историю Бовы-королевича, дающую ему доход больший, чем переписка драматических произведений (см.: И то и сье. 1769. Март, неделя десятая). С другой стороны, писатели высокой литературы (А. Д. Кантемир, М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков) отзываются о П. с высокомерием и презрением.
Начиная со 2-й пол. XVIII в. получают распространение лубочные издания П., продолжающие выходить вплоть до нач. XX в. В. Д. Кузьмина (Рыцарский роман... С. 251–258) сообщает данные о 225 изданиях текста П. и 88 изданиях «забавных листов» с изображением ее персонажей. Записано множество вариантов устных сказок о Бове, восходящих к названным лубочным изданиям. К сюжету сказки о Бове обращались русские писатели XVIII – нач. XIX в., используя его для политической сатиры, – А. Н. Радищев в поэме «Бова», А. С. Пушкин в стихотворении «Бона (отрывок из поэмы)». В XX в. к сюжету П. обращается А. М. Ремизов (см.: Грачева А. М. «Повесть о Бове Королевиче» в обработке А. М. Ремизова // ТОДРЛ. Л., 1981. Т. 36. С. 216–222).
Изд.: Булгаков Ф. Сказания про храброго витезя про Бову Каралевича // ПДП. 1879. Вып. 1. С. 45–81; Веселовский А. Н. Из истории романа и повести. Вып. 2. Славяно-романский отдел // СОРЯС. СПб., 1888. Т. 44, № 3. С. 229–305. Прил. С. 129–172, 237–262; Дунаев Б. И. Сказания про храброго витезя про Бову Королевича. М., 1914; Деркач Б. А. Перекладна укра?ньска повiсть XVII–XVIII столить. Ки?в, 1960. С. 50–62, 101–128; Изборник (Сборник произведений литературы древней Руси). М., 1969. С. 516–541, 770–771.
Лит.: Бодянский О. М. О поисках моих в Познанской публичной библиотеке // ЧОИДР. 1846. Кн. 1. С. 27, 29–30; Пыпин А. Н. Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских. СПб., 1857. С. 244–249; Галахов А. История русской словесности. 2-е изд. СПб., 1880. С. 100–101 (раздел написан А. Н. Веселовским); Халанский М. К вопросу об отражениях сказания о Бове в сербском эпосе // РФВ. 1889. № 2. С. 260–282; Потанин Г. Н. Восточные мотивы в средневековом европейском эпосе. М., 1899. С. 680–692; Ровинский Д. Русские народные картинки. СПб., 1900. Т. 1. С. 191–199; Павлова Н. Г. 1) «Рахлейское царство» в сказке о Бове-королевиче // ИОРЯС. Л., 1926. Т. 31. С. 127–136; 2) Сказка «Бова» у Радищева и Пушкина как вид политической сатиры // Звенья. М.; Л., 1932. Т. 1. С. 513–539; Лотман Л. «Бова» Радищева и традиция жанра поэмы-сказки // Учен. зап. ЛГУ. 1939. № 33. Сер. филол. наук. Вып. 2. С. 134–147; Адрианова-Перетц и Покровская. Древнерусская повесть. С. 154–160; Кузьмина В. Д. 1) Сказка о Бове в обработке А. Н. Радищева // Проблемы реализма в русской литературе XVIII в. М.; Л., 1940. С. 257–291; 2) Повесть о Бове-королевиче в русской рукописной традиции XVII–XIX вв. // Старинная русская повесть. М.; Л., 1941. С. 83–134; 3) Французский рыцарский роман на Руси, Украине и Белоруссии: («Бова» и «Петр Златые Ключи») // Славянская филология. М., 1958. Т. 2. С. 355–396; 4) Русская сказка о Бове королевиче в лубочных изданиях XVIII – нач. XX века // Исследования и материалы по .древнерусской литературе. М., 1961. С. 148–192; 5) Советские сказки о Бове королевиче // ИОЛЯ. 1963. Т. 22, вып. 3. С. 217–227; 6) Рыцарский роман на Руси: Бова. Петр Златых Ключей. М., 1964. С. 3–132, 237–264; 7) Бой Бовы с Полканом на муравленых изразцах: (Из истории белорусско-русских связей в первой половине XVII в.) // ТОДРЛ. М.; Л., 1968. Т. 23. С. 253–260; Алексеев М. П. К истолкованию поэмы А. Н. Радищева «Бова» // Радищев. Статьи и материалы. Л., 1950. С. 158–213; Назаревский. Библиография. С. 52–54; Деркач Б. А. З iсторi? перекладно? лiтератури на Укра?нi: (Повiсть про Бову-королевича) // Радянське лiтературознавство. 1960. № 2. С. 91–98; Астахова Г. М. Вiдгомiн переказу про Бову-королевича в Росiйському билинному eпoci // Тез. доп. VI Укра?нсько? славiстично? конф. (13–18 жовтня 1964 р.) Чернiвцi, 1964. С. 182; Васильков Я. В. Индийский эпос и рыцарский роман Европы: Сходные мотивы // Индия 1985–1986. Ежегодник. М., 1987. С. 250–269.
М. А. Салмина