ЗАМЯТИН Евгений Иванович

Найдено 3 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [постсоветское] [современное]

ЗАМЯТИН Евгений Иванович
(1884-1937) Писатель. Окончил кораблестр. ф-т Петерб. политехнического ин-та (1908). В 1905 участник рев. движения. Печатался с 1908. После рев-ции сотрудничал в изд-ве "Всемирная литература", ред. альм. "Завтра", ж. "Русский современник" (1924) и др. периодических изд. Оказал влияние на творчество "Серапионовых братьев". Противник сов. власти, подвергался преследованиям, дважды (1919 и 1922) арестовывался. В 1931 уехал из СССР, с 1932 жил в Париже. Общался с узким кругом друзей (А.Ремизов, Ю.Анненков, Б.Григорьев), не считал себя эмигрантом, встречался с приезжавшими из СССР писателями (Б.Пастернак, К.Федин, И.Эренбург, А.Толстой и др.), в 1934 был принят в СП СССР. В гротескно-сатирич. и фантастико-аллегорических произв. отразил события войны и рев-ции, современную действительность. Повести "Уездное" (1913), "На куличках" (1914), «Пещера» (1920), «Аттилла» (1928), роман-антиутопия "Мы" (1924) и др. произв.
 

Источник: Российские журналисты. 1000 ориентиров профессионального мастерства

ЗАМЯТИН Евгений Иванович
псевд. Мих.Платонов) (20.1.1884, Лебедянь, Тамбовская губ. - 10.3.1937, Париж) - прозаик, теоретик литературы. Родился в семье священника. Мать, Мария Александровна, обладала музыкальным дарованием. В доме постоянно ютились странники и паломники, чьи колоритные рассказы навсегда запали в душу писателя и чья незамысловатая речь отразилась в его произведениях. После окончания воронежской гимназии (1902) З. поступил на кораблестроительный факультет Петербургского политехнического института. Во время студенческой практики совершил длительные путешествия как по России, так и за ее пределами. Летом 1905 находился в плавании Одесса-Александрия. По возвращении в Одессу был свидетелем восстания на броненосце «Потемкин», о чем позже рассказал в очерке «Три дня» (Ежемесячный журн., 1914, № 2). В те годы З.
придерживался революционных взглядов. С 1903 активный участник политических демонстраций в Петербурге. С весны 1905 член РСДРП. 1-ю русскую революцию встретил восторженно. В письме (1906) Людмиле Николаевне Усовой (с 1917 жена писателя) признавался: «Революция так хорошо встряхнула меня. Чувствовалось, что есть что-то сильное, огромное, гордое, как смерч, поднимающий голову к небу, ради чего стоило жить. Да ведь это почти счастье!» Арестован в декабре 1905.
Весной 1906 хлопотами матери освобожден из тюрьмы. Пробыв недолго в Лебедяни, летом того же года нелегально вернулся в Петербург, затем перебрался в Гельсингфорс, где оказался свидетелем Свеаборгского восстания (июль 1906). После этого снова Петербург, нелегальное положение, учеба в Политехническом институте, который окончил в 1908.
Получив специальность морского инженера, З. был оставлен при кафедре корабельной архитектуры для научной работы. С 1911 преподавал в том же институте.
Литературный дебют З. - рассказ «Один» (Образование, 1908, № II).
Публиковал специальные статьи в журналах «Теплоход» и «Русское судоходство». В 1911 в Лахте (под Петербургом) З. написал повесть «Уездное» (Заветы, 1913, №5). За повесть «На куличках» (Там же, 1914, № 3) был предан суду, Решением Петербургского окружного суда выслан на север, в Кемь. В 1914-15 публиковал в «Ежемесячном журнале», «Русской мысли» и в «Современнике» рассказы и рецензии, поддерживал связь с «заветинцами» - М.Пришвиным, А.Ремизовым и др. В марте 1916 уехал в Англию работать на судоверфях в Глазго, Ньюкасле и Сандерленде. Под его руководством построен один из самых крупных русских ледоколов «Александр Невский». В Англии З. написал «Островитянина» (Скифы, 1918, сб. 2) тонкую сатиру на английский быт.
В сентябре 1917 З. вернулся в Россию. В статьях 1917-18 в газетах «Новая жизнь» и «Дело народа» выступал против произвола (в том числе литературного) и прислужничества перед властью, например, некоторых футуристов. Протестовал против расправы над членами ЦК кадетской партии, депутатами Учредительного собрания, А.Шингаревым и Ф.Кокошкиным, сатирически противопоставляя граждан покорных и непокорных. О покорных писал, что это «домашний мечтатель», «удобнейший гражданин. Бьют в морду: но, Боже мой, ведь это же ради высшей свободы. Вместо ста тридцати тысяч прежних столбовых - помыкают страной двести сорок тысяч столбовых новых; но, Боже мой, ведь это - ради высшего равенства». З. высмеивал размечтавшихся научных обозревателей, предлагавших неосуществимые прожекты, в частности, использование энергии северных рек. В своей публицистике З. беспощадный аналитик, темпераментный полемист, отстаивающий приоритет культуры. Разновидностью публицистики явились сказки З.
(1-я - «Бог», опубл. в 1916 в «Летописи», затем цикл миниатюр в 1918 в «Деле народа»; в 1922в Лейпциге сб. «Большим детям сказки»). В иносказательной форме З. писал о разъедающем все живое бюрократизме, о насильственной переделке человека.
В 1918 З. вошел в группу экспертов «Всемирной литературы», редактировал сочинения Г.Уэллса, Дж.Лондона, стал одним из руководителей издательств «Алконост» и «Эпоха», выпускал с группой писателей альманах «Дом искусств» (1921), журналы «Русский современник» и «Современный Запад». В 1920 оказал влияние на литературную группу «Серапионовы братья». По словам Ю.Анненкова, превратил петроградский «Дом искусств» «в своего рода литературную академию», читал там лекции (две опубл.: Грани, 1956, № 32: НЖ, 1964, № 77). Утверждал, что «настоящая литература может быть только там, где ее делают не исполнительные чиновники, а безумцы, отшельники, еретики, мечтатели, бунтари, скептики» (ст. «Я боюсь», 1921).
17.8.1922 З. был арестован, провел более месяца в петроградской тюрьме ГПУ, приговорен к бессрочной высылке за границу, но приговор был отменен. Написал рассказ «Пещера» (Записки мечтателей, 1922, № 5) и роман «Мы», в которых гротескно нарисованы картины человеческих переживаний периода военного коммунизма и связанные с этим представления о будущем.
В 1921 издательство З.Гржебина в Берлине предложило З. издать собрание сочинений в 4-х томах. За рубеж были посланы старые и новые произведения писателя, в том числе роман «Мы», предназначавшийся для 4-го тома. Разорившийся издатель успел выпустить лишь один, 3-й том, куда вошли повести и рассказы. Роман «Мы» без согласия автора был переведен на английский язык и издан в Нью-Йорке в 1924. В России усилия З. издать роман оказались безуспешными: советские цензоры увидели в нем прикрытую издевку над коммунистическим строем.
Между тем узкий круг литераторов в Петербурге и Москве уже ознакомился с рукописью романа. О нем заговорили резко отрицательно (Я.Браун в «Сибирских огнях», 1923, № 5/6; А.Воронский в «Красной нови», 1921, № 1), По-другому оценил «Мы» Ю.Тынянов: «...сам стиль Замятина ведет его к сатирической утопии: в утопических «Мы» - все замкнуто, расчислено, взвешено, линейно. Вещи приподняты на строго вычисленную высоту, Кристаллический аккуратный мир, обведенный зеленой стеной, обведенные серыми линиями юниф (uniform) люди и сломанные кристаллики их речей - это реализация замятинского орнамента, замятинских «боковых» слов. Инерция стиля вызвала фантастику. Поэтому она убедительна до физиологического ощущения..
«Мы» - это удача» (Рус. современник, 1924, № 1), В 1927 издательство «Круг» выпустило книгу З. «Нечестивые рассказы».
В 1929 издательство «Федерация» выпустило его собрание сочинений в 4-х томах.; в 4-й том З. включил несколько «сказок», но из-за них том был задержан и вышел урезанным тиражом. С 1927 журнал «Воля России» (Прага) начал печатать без согласия автора главы романа «Мы». В СССР последовали резкие обвинения в адрес писателя. Роман вышел отдельным изданием на чешском (1927) и французском (1929) языках, после чего произведения З. перестали печатать в СССР. Безвыходное положение вынудило З. просить Сталина о временном выезде за границу. При содействии М.Горького такое разрешение было дано. В ноябре 1931 на Рижском вокзале в Москве его провожали Вс.Иванов и М.Булгаков. После недолгой остановки в Риге З. перебрался в Берлин, с февраля 1932 - в Париж, где он был связан с узким кругом друзей (Ремизов, Ю.Анненков, Б.Григорьев); которые, как и он, стремились сочетать новаторскую форму с бытовым сюжетом. В беседе с журналистом Ф.Лефевром, представлявшим «Nouvelles litteraires», З. в мае 1932 сказал: «Однажды на Кавказе мне рассказали персидскую басню о петухе, у которого была дурная привычка петь на час раньше других: хозяин петуха попадал из-за этого в такие неудобные положения, что в конце концов отрубил своему петуху голову. Роман «Мы» оказался персидским петухом: этот вопрос и в такой форме поднимать было еще слишком рано, и поэтому после напечатания романа (в переводах на разные языки) советская критика очень даже рубила мне голову. Но, очевидно, я построен крепко - голова у меня, как видите, до сих пор на плечах».
Первые свои произведения за границей З. написал для французских газет, среди них статья «Советские дети» - о системе принудительного воспитания в школе (дек. 1932). Основная же тема - состояние современной русской прозы, а также искусства авангарда. Лучшее из всей публицистики парижского периода З. - обширное исследование «Москва-Петербург» (опубл. в 1933 во Франции, Германии и Голландии: авторский текст: НЖ, 1963, № 72), выделяющееся тонким сарказмом сопоставлений, независимостью суждений и чувством меры и вкуса в оценках, Главная работа, которой был занят З. в 30-е роман «Бич Божий» (Париж, 1938; предисл. М.Слонима), посвящен владыке Великой Скифии - Атилле. Еще в 1927 трагедия «Атилла» (НЖ, 1950, № 24) была представлена Большому драматическому театру в Ленинграде, доведена до премьеры и снята с постановки губреперткомом. Последовало судебное разбирательство, окончившееся для писателя безрезультатно. В это время и начал вырисовываться для З. контур романа «Бич Божий». Автор считал, что на протяжении истории человечества есть параллельные, одинаково звучащие эпохи. Такой параллелью нашей эпохе является эпоха «переселения народов». В центре его внимания - величайшие войны, столкновения стареющей западной и молодой, варварской культур. Он пожелал устроить некую перекличку времен и свой роман об Атилле мыслил как произведение, вызывающее живой непосредственный интерес у современного читателя. Роман «Бич Божий» остался незаконченным (написана лишь 1-я часть). З. создал в 1932 два кинематографических сценария: «На дне» по пьесе Горького и «Анна Каренина» по роману Л.Толстого, Режиссер фильма «На дне» Жан Ренуар умело реализовал замятинскую переработку пьесы, и лента пользовалась успехом. В декабре 1933 в Брюсселе была поставлена пьеса З. «Блоха» (по мотивам «Левши» Н.Лескова), снятая с репертуара советских театров, несмотря на исключительный успех во МХАТе и ленинградском БДТ.
В Париже З. не считал себя эмигрантом, жил с советским паспортом, встречался с наезжавшими писателями: Б.Пастернаком, К.Фединым, И.Эренбургом, А.Толстым и др. Принимал участие в антифашистском конгрессе защиты культуры (1935) в составе советской делегации. Умер З. от грудной жабы. Хоронили его 12 марта на кладбище Тие в пригороде Парижа, где находила себе вечный приют русская беднота. На похоронах присутствовали Слоним, Р.Гуль, Г.Газданов и М.Цветаева. Шел дождь, никакого церковного отпевания и даже никаких слов. Гроб опустили прямо в воду, залившую могилу. Цветаева о похоронах вспоминала: «Было ужасно, растравительно бедно - и людьми и цветами - богато только глиной и ветрами - четырьмя встречными».

Источник: Энциклопедия Русской эмиграции

Замятин, Евгений Иванович

[1884—] — современный писатель. Родился в Лебедяни Харьковской губ., в 1908 окончил С.-Петербургский политехнический институт по кораблестроительному отделению. Много путешествовал, был в Константинополе, Александрии, Иерусалиме и т. д. Принимал участие в революционном движении 1905, состоя одно время членом РСДРП. Несколько месяцев сидел в одиночном заключении в Петербурге. В начале 1906 был выслан на родину. С лета 1906 до 1911 жил в Петербурге на нелегальном положении, в 1911 был опять выслан, в 1913 — амнистирован. Первый рассказ З. напечатан в 1908 в журнале "Образование". В 1911 написано "Уездное", в 1914 — повесть "На куличках" (напечатана в том же году в журнале "Заветы". Номер последнего был конфискован, а редакция "Заветов" и автор преданы суду). В марте 1916 З. уезжает в Англию, где работает по своей специальности, строит крупные ледоколы. В Россию возвращается осенью 1917. После Октябрьской революции З. читает лекции по литературе в студии "Дома искусств", состоит членом редколлегии "Всемирная литератуpa" (см.), работает в издательстве Гржебина, в журналах "Дом искусств", "Современный Запад","Записки мечтателей". К этому же периоду относится образование группы молодых писателей "Серапионовы братья" (Б. Пильняк, Вс. Иванов, М. Зощенко, В. Каверин, К. Федин и др.); в литературном воспитании которых З. принимал деятельное участие. В 1925 на тему лесковской повести написал "народное шуточное представление" "Блоха", впервые показанное МХТом вторым. В 1928 написал трагедию в стихах — "Аттила", в печати не появившуюся. В 1925—1929 за границей были напечатаны переводы романа З. "Мы", представлявшего собой памфлет на социалистическое общество (в Советской России не печатался). Эта контрреволюционная вылазка писателя становится осенью 1929 известной советской общественности и вызывает ее глубокое возмущение. В результате широко развернувшейся дискуссии о политических обязанностях советского писателя З. демонстративно выходит из Всероссийского союза писателей.


З. — художник буржуазной интеллигенции, за последнее пятнадцатилетие проделавшей сложную идеологическую эволюцию. Если в условиях царизма эта буржуазная интеллигенция могла быть либеральной и даже умеренно революционной, то после победоносной пролетарской революции она подняла знамя реакции. Вместе с этой социальной группировкой Замятин проходит полный круг развития от язвительной сатиры на царизм до озлобленных памфлетов на советское государство. Вместе с этой социальной группой З. переживает недовольство историческим процессом, пошедшим не по желанному для буржуазии пути, и острое отвращение к текущей политической действительности. В творчестве З., как и в бытии его класса, легко различимы два периода: исторической гранью между ними лег Октябрь.


Ранние произведения З. — рельефные символы дореволюционного российского мещанства. В "Уездном" изображен мир мещанской провинции, в "На куличках" — прозябание захолустного дальневосточного гарнизона. Эти два мира обнаруживают друг с другом немалое сходство. И тут и там люди живут животной жизнью. "Ты-то живешь утробой, — говорит портной Тимоша главному герою "Уездного" Барыбе, — у тебя бог-то съедобный". В этом мирке "постом великим все злющие ходят, кусаются с пищи плохой: сазан да квас, квас да картошка. А придет пасха — и все подобреют сразу от кусков жирных, от наливок. Так вот и живут себе — ни шатко, ни валко, преют, как навоз в тепле". Внешность героев отражает этот их внутренний зоологизм: "Тяжкие железные челюсти, широченный четырехугольный рот и узенький лоб. Как есть утюг носиком кверху. Да и весь-то Барыба какой-то широкий, громоздкий, громыхающий, весь из жестких прямых и углов". Для военной России, как и для штатской, равно характерны животный быт, пьянство, чревоугодие, звериное господство плоти и звериная жестокость. Здесь забивают на смерть людей ("офицер в мирное время должен учиться убивать"). Здесь презирают все, что так или иначе отделяет человека от зоологического существа. "Была у Тихменя болезнь такая — думать, а по здешним местам это очень нехорошая болезнь". Капитан Нечеса мнил себя очень недурным лекарем, и когда один из пациентов утянул "Школу здоровья", он начал лечить по домашнему скотолечебнику: "Ведь устройство одно, что у человека, что у скотины". В 1905 Замятин был близок к большевикам, правда, больше по революционному порыву, охватившему тогда интеллигенцию, чем по убеждению. "Да глаза мои не глядели бы на программы все ихние", — эти слова главного персонажа рассказа "Непутевый", участника декабрьского восстания, звучат как признание самого автора. Вот как З. в автобиографии описывает свое состояние в дни бунта на "Потемкине": "С машинистом "России" смытый, затопленный, опьяненный толпой, бродил в порту весь день и всю ночь среди выстрелов, пожаров, погромов". В дни восстания Сене ("Непутевый") было просто весело: "Выстрелят — хрусталь вдребезги, и осколки звучат такие жутко-веселые". Реакция 1905 быстро смыла это веселье, потянулись черные дни репрессий, только подлинные, закаленные большевики не сломились. З. конечно не был в их числе. "Уездное" он написал в 1911. Об этом времени он пишет: "В этом году высылка, тяжелая болезнь, нервы перетерлись, оборвались". Этим упадочным настроением объясняется пессимистическое мироощущение писателя, которым проникнуто "Уездное", подчеркнутый зоологизм в изображении персонажей. Революция 1905 пробудила в обитателях "Уездного" их звериные инстинкты. Услыхав выстрел (во время экспроприации), они "высыпали все (на улицу), как пьяные, дикие, распоясанные гончие". "Нагнувши голову, как баран, пробился Барыба вперед. Зачем-то это нужно было. Чуял всем нутром, что нужно. Шевельнулось что-то древнее, звериное, желанное, разбойничье. Быть со всеми, орать, как все, колотить, кого все (чувство стадное, свойственное животным)". В изображении этого звериного царства дореволюционного мещанства З. следует за Достоевским и Лесковым, созвучными ему по своей пессимистической и реакционной настроенности. В своей автобиографии З. рассказывает, что он очень рано познакомился с Достоевским: "Достоевский долго оставался — старший и страшный даже". От него З. заимствует мотивы мучительства, мученичества. Генерал Азанчеев ("На куличках") принуждает отдаться жену оскорбившего его подчиненного: "Если вы за муженька хотите расплатиться, так пожалуйте ко мне завтра в двенадцать часов дня, перед завтраком. А коли не захотите, — так в том, голубонька, воля ваша. А то бы пришли, я бы, старик, ах как бы рад был". И Маруся отдается насильнику, чтобы спасти любимого человека. Как и герои Достоевского, персонажи З. тянутся к мучениям. У З. "любовь, пишет подпольный человек, — любовь-то и заключается в дарованном от любимого предмета праве над ним тиранствовать". "На худеньком, ребячьем теле у Маруси теперь много синяков от Шмитовых злых ласк... он пьет сладость ее умирания, ее слез, своей гибели. Нельзя никуда спастись ей от Шмита и хуже всего — не хочется спастись" (гл. "Мученики"). Но если герои Достоевского любят свои мучения и подводят под них своего рода обоснование ("страдание-то и есть жизнь", говорит Иван Карамазов), то персонажи З., стоящие на грани зоологического царства, бессознательно наслаждаются мучениями. От Лескова у молодого З. — занимательность рассказа, выразительные имена и фамилии героев, подчеркивающие, как напр. в "Уездном", их зоологизм (Барыба, Урванка, Чеботариха), загадочные, интригующие, непонятные имена ("На куличках" — "Клуб ланцецупов"). От него же гротескные названия глав, определяющие их основное содержание (в "Уездном" — "Четырехугольный" — глава о внешности Барыбы, "Ясные пуговицы" — символ урядника; в "На куличках" — "Мученики", "Лошадиный корм", "Человечьи кусочки" и др.) От Лескова наконец у З. предельный орнаментализм речи, постоянное стремление уловить своеобразие бытовой речи и лексическое богатство ее. Каждый персонаж у З. (из купцов, духовенства, интеллигенции) говорит своим собственным яз. В полном соответствии со взглядом на персонажей, как на особи животного мира, строятся сравнения этого периода: "Сидит Барыба голодный, с волчьими завистливыми глазами, глядит на собак", "Иваниха, старуха высоченная, дылда костистая, бро-вястая, брови, как у сыча", "разбудил генерала пустой барабанный лай Нечеса и тут вдруг явно представил: Маруся и генеральское пузо, может, даже белое с зелеными пятнами, как у лягвы" и т. д. К "Уездному" и "На куличках", рисующим лицо уездной России, тесно примыкает и "Алатырь" с ее чиновничьим миром. Символизируя этот чиновничий мир, особо выделяется здесь фигура исправника, занимающегося постоянно "многообещающими открытиями". Последнее его открытие: "печь хлебы не на дрожжах, как все, а на помете голубином", "от чего хлебы будут вкуснейшие и дешевле гораздо". З. в автобиографии указывает, что Гоголь был его другом. И действительно, "Алатырь" словно перекликается с чиновничьей Русью Гоголя (вспомним гоголевского губернатора из "Мертвых душ", вышивающего по тюлю, и др.).


После "Уездного" З. сблизился с группой "Заветов" — Ремизовым и Пришвиным. Это было не случайно. С первым его сближала тяга к изображению звериного, "обезьяньего начала" в человеке, со вторым — любовь к стихийному, примитивному. З. впоследствии отдал дань этому влечению к "великому Пану" в рассказе "Фонарь". Здесь эта власть "Пана" сказалась на образах, на слиянности его героев с космической жизнью.


Англия должна была рассеять в З. воспоминания о тупой зоологической жизни "Уездного", излечить его от кошмаров и ужаса "Куличек". Но оказалось, что страна буржуазной цивилизации сама носила в себе ту же российскую тупость и ограниченность, но только омеханиченную и автоматизированную. Английские джентльмены жили по твердому расписанию: в определенные часы принимали пищу, дышали воздухом, занимались благотворительностью и т. д. Английский Кембль — сродни русскому Барыбе: та же звериная сила, та же тупая квадратная уверенность в себе, то же чревоугодие, в соединении с квасным патриотизмом. С квадратной уверенностью говорил Кембль, и все у него было непременно твердо. "На небе — закономерный бог, величайшая на земле нация — британцы, наивысшее преступление в мире — пить чай, держа ложечку в чашке". Однако те, кого З. противопоставляет этому застойному британскому мещанству — бунтари О´Келли и Диди, — немногим выше своей среды. Они восстают против штампованности окружающих, но протест этот анархичен и инстинктивен. Писатель не видит никаких преимуществ европейской цивилизации перед уездной Россией. Больше того, английские джентльмены способны на дела, перед которыми бледнеют дела сладострастника генерала Азанчеева из повести "На куличках". Во время налета цеппелинов на Лондон один из этих джентльменов пользуется случаем сорвать в суматохе с влюбленных, под угрозой привлечь к суду за нарушение нравственности, 50 гиней


("Ловец человеков"). Буржуазная цивилизация вовсе не страхует от мерзости запустения. И при всех этих выводах писателю не удается в "Островитянах" подняться на высоту сатирика, беспощадно бичующего эту буржуазную цивилизацию, — его критика фарисейского уклада британского быта лишена революционной направленности. Когда в Англию пришла весть о свержении самодержавия, З. "стало не в мочь", и в сентябре 1917 он возвратился в Россию. З. пережил то, что переживала тогда вся буржуазная интеллигенция. Он вылечился от пессимизма, но не надолго. Настает "жуткая, веселая" зима 1917—1918, Октябрь гасит веру буржуазного художника в революцию. Он не переходит в стан белогвардейцев, не эмигрирует из России, но он и не идет на работу к советской власти: "Практическая техника заглохла и отломилась от меня, как желтый лист" (из автобиографии писателя). Он всецело отдался лит-ой деятельности, которую лучше всего характеризуют его собственные слова: "Я боюсь, что у русской литературы одно только будущее — ее прошлое" ("Вестник литературы" № 3). Это прошлое крепко держит его в идеологическом плену. Политический смысл пленения сказывается очень быстро на его произведениях, преломляющих послеоктябрьскую действительность. Обломки буржуазного мира требуют от него злой и язвительной сатиры на советский строй, и З. принимается за выполнение этого социального заказа. Все его творчество примерно с 1922 представляет собой яростный памфлет на героическую эпоху военного коммунизма, на рабоче-крестьянскую революцию, на социализм. Октябрьский переворот, по З., — катаклизм, возвращающий страну к временам мамонтов (повесть "Пещера"). В центре этой повести — рафинированные эстеты-интеллигенты, вынужденные воровать дрова, чтобы не замерзнуть в нетопленой петербургской квартире эпохи военного коммунизма. В свое время, в бытность его в Лондоне, он не заметил рабочих — в этом мире буржуазной цивилизации, где именно "светлое жилище, называемое Прометеем у Эсхила одним из величайших даров, посредством которых он превратил дикаря в человека, перестает существовать для рабочего, и он вынужден поселиться в пещерах" (К. Маркс, Святое семейство). Но не заметив пещер, в которых ютился угнетенный капитализмом рабочий, писатель заметил петербургские квартиры эпохи военного коммунизма, в которых ютились буржуазные интеллигенты. Война, которую объявил этой пещерной цивилизации восставший рабочий России, в сознании Замятина преломилась как война за пещеру, и последняя стала для него символом революционной России. "Ледники, мамонты, пустыни ночные, черные, чем-то похожие на дома скалы, в скалах пещеры... Бродят воины из какого-то неизвестного племени в страшных лохмотьях". И не только о Петербурге, бывшей столице монархии, сокрушенно говорит З. Вот что рассказывает о провинции "гражданин Малофеев", бывший петербургский швейцар: "Я. человек тихий, натурливый. Мне затруднительно в этакой во злобе жить, дай, думаю, в Осташков съезжу. Приезжаю, международное положение, ну, прямо невозможно. Все друг на дружку чисто волки" ("Мамай"). В рассказе "О самом главном" гражданская война рисуется З. как братоубийственная и бессмысленная. "По ту сторону моста — орловские: советские мужики в глиняных рубахах; поэту сторону — неприятель: пестрые келбуйские мужики. И это я — орловский и келбуйский, — я стреляю в себя, задыхаясь, мчусь через мост, с моста падаю вниз — руки крыльями — кричу..."


Писатель издевается над единомыслием, голоданием и нищетой революционной России. "Памятуя, что украшение телесное есть веселие князю тьмы, жители здесь ходят во вретищах, рубищах, власяницах... Мудростью трапезных старцев жители-иноки ведут здесь непрестанный и строгий пост: не только мяса не приемлют, но и рыбы, елей же — однажды в год..." ("Послание Замутия, епископа обезьянского"). Впрочем новый строй не дошел до глубины России, где все оставалось по-прежнему. "Мозги у дьякона (влюбившегося в Марфу) шли на перекосы, как в бурсе, сидел и зубрил тексты теперь из Маркса и каждый вечер ходил на занятия в кружок, но под марксизмом дьякона скрывался чистейший марфизм". "Дьякон и тов. Стерлигов из уика глядели на поплавки, на золото-красно-лиловую воду и беседовали о головлях, о вождях революции, о свекольной патоке, о сбежавшем эсере Перепечко, об акулах империализма" (рассказ "Икс").



Замятин начинает тяготеть к таким композиционным формам, которые позволили бы ему, сохраняя внешнюю безопасность, атаковать советскую действительность. Он находит эту нужную ему форму в стилизации под древнерусское послание ("Епископ обезьянский"), в исторической пьесе с сюжетом об инквизиторах и благородных одиночках, которые храбро борются с религией, подчинившей себе большинство народа ("Огни св. Доминика"), в сказке-притче, в рассказе-анекдоте ("Слово предоставляется товарищу Чурынину", "Икс" и др.) и т. д. Все эти жанры получают. в послереволюционном творчестве З. неизменно тенденциозный характер. Поэтика пооктябрьских произведений З. от этого обеднела, язык стал манерным, речь стилизованной. Аллегоризм в этот период творчества З. как бы несет службу "эзопова языка" (см.). В "Церкви божьей" повествуется об убийстве купца, построившего на награбленные деньги церковь. Когда в этой церкви приступили к молебну, все вдруг почувствовали запах мертвой человечины. Политический смысл этой притчи очевиден: церковь божия — это коммунизм, убийца Иван — это большевики, мораль, к-рая отсюда должна быть выведена, — на крови не построишь социализма. Еще очевиднее аллегоризм в романе "Мы", опубликованном на русском языке в отрывках в белогвардейской прессе. XXVI век принес человечеству полное избавление от зловредного индивидуализма. "В один час встают, работают под команду, едят пищу, в определенные часы любят по розовым талончикам, и надо всем — единое государство и благодетель человеческого рода, мудро пекущийся о безошибочно-математическом счастии". На всех людях одинаковые голубые туники, они гуляют батальонами с пронумерованными бляхами. Расписание, осколок Скрижали Плановости — незыблемый закон общежития, освобождающий человечество от мучительных философских проблем и надрывов. Все расчислено и стандартизовано заранее. Целиком защищающий капиталистический порядок, З. создает в романе "Мы" низкий пасквиль на социалистическое будущее. Он за революцию, но только за революцию... бесконечную. "Революция социальная только одно из бесчисленных чисел: закон революции — не социальный, а неизмеримо больший, космически-универсальный закон. На земные движения надо смотреть извне. Еретики — единственное (горькое) лекарство от энтропии человеческой мысли". Под этой ультрареволюционной фразеологией скрывается однако ультрареакционная сущность. З. — за универсальную революцию, потому что не верит в социальную революцию, потому что не хочет ее, потому что она обрекает его класс на гибель. Восхваление космизма на практике означает критику З. той "земной" и материальной революции, к-рую совершает пролетариат и к-рая начисто покончит с "энтропией человеческой мысли". Теории З. — не более как маскировка очень прозаической и очень понятной тоски буржуазии по утерянном ею экономическом благополучии и ненависти к тем, кто это благополучие у нее отнял. Выражая психоидеологию этой снимаемой с исторической арены социальной группировки, творчество З. приобретает с развитием нашего социалистического строительства все более и более контрреволюционную направленность.



Библиография: I. Уездное, Повесть, изд. "Современные проблемы", М., 1915; То же, изд. Попова, П., 1916; изд. "Круг", М. — П., 1923; Кряжи, изд. "Колос", П., 1918; Три дня, изд. "Былое", П., 1922; Островитяне, изд. Гржебина, Берлин, 1922; Большим детям сказки, изд. Гржебина, Берлин, 1922; О том, как исцелен был отрок Эразм, изд. "Петрополис", Берлин, 1922; Рассказы, изд. "Эпоха", П., 1923; Огни св. Доминика, изд. "Мысль", П., 1923; То же, изд. "Слово", Берлин, 1923; Мамай, П., 1923; На куличках, изд. "Петроград", П., 1923; То же, изд. Гржебина, Берлин, 1923; Блоха, изд. "Мысль", Л., 1925; Нечестивые рассказы, изд. "Круг", М., 1927, и др. Собр. сочин. в IV тт., изд. "Федерация", М., 1929 (т. I — Уездное, т. II — На куличках, т. III — Островитяне, т. IV — Север). Автобиографические сведения см. в сб. В. Лидина "Писатели", М., 1926.


II. Воpонский А., На стыке, М., 1923; Его же, Литературные силуэты, изд. 2-е, М., 1927; Полянский В., На литературном фронте, М., 1924; Штейнман Зел., Замятины, их алгебра и наши выводы, в альм. "Удар", М., 1927; Mажбиц-Веров, Eвг. Замятин, "На литературном посту", 1927, № 17—18; Фриче В., Заметки о современной литературе, М., 1928 ("Нечестивые рассказы"); Ефремин А., Евг. Замятин, "Красная новь", 1930, № 1.


III. Владиславлев И. В., Литература великого десятилетия, т. I, Гиз, М., 1928; Писатели современной эпохи, ред. Б. П. Козьмина, т. I, ГАХН, М., 1928 (био-библиографические сведения); Мандельштам Р. С., Художественная литература в оценке русской марксистской критики, изд. 4-е, Гиз, М., 1928.


Э. Лунин.


{Лит. энц.}





Замятин, Евгений Иванович


(1884-1937).


Видный рус. сов. прозаик, известный также произв. др. жанров; один из основоположников совр. антиутопии, классик НФ 20 в. Род. в г.Лебедянь (Тамбовской губ.), в семье священника, окончил судостроительный ф-т СПБ политех. ин-та, во время учебы увлекся революционной деятельностью, примкнул к большевикам, подвергался репрессиям. Работал по специальности и преподавал в политех. инт-те; Февральскую революцию встретил в Англии, куда был командирован контролировать постройку ледоколов для России; в 1917 г. вернулся на родину и активно включился в культурное строительство. Печататься начал с 1908 г., был близок к символистам, возглавил лит. группу "Серапионовы братья", много способствовал публикации на рус. яз. таких авторов, как Д.Лондон , Дж.Б.Шоу , Г.Уэллс . После публикации за рубежом гл. произв. - романа "Мы" (чеш. 1924; англ. 1924; рус. 1927 - Чехословакия; 1988 - СССР; 1989), вызвавшего травлю автора, З. был фактически объявлен персоной "нон грата" в сов. лит-ре; обратившись с письмом к И.В.Сталину с просьбой выпустить его за границу, получил разрешение только при содействии А.М.Горького. Уехал во Францию в 1931 г., где и умер, сохранив сов. паспорт и гражданство и не создав в эмиграции ничего значительного.


Роман "Мы" был оперативно переведен на все ведущие языки, оказав огромное влияние на все последующее развитие антиутопии, в частности, на двух др. ее классиков - О.Хаксли и Д.Оруэлла (последний выступил в печати с обстоятельной рец. на роман). Автор изобразил до предела механизированную и математизированную "утопию", в к-рой человеческая личность сведена к "нумеру" (в совр. терминологии - к "винтику"), а все об-во в целом - к идеально функционирующему муравейнику, тоталитарной диктатуре, использующей достижения науки и технологии для порабощения людей; построение гигантского Интеграла - "звездного ковчега" - грозит экспансией подобных идей на др. планеты (см. Математика, Освоение космоса). Среди худож. находок З., повторенных в десятках совр. антиутопий, - принудительная лоботомия "диссидентов", в частности, уничтожение центра фантазии в их сознании (см. Криминология, Медицина), вездесущее радио, играющее роль идеологической "промывки мозгов", подслушивающие устройства, синтетическая пища из нефти (решение проблем демографии), освобождение "нумеров" от "химер" стихийности, неуправляемости, дискомфорта - эмоций, семьи, любви и т.п. (см. Секс и эротика). Общую мертвенность и стерильность построенного мира подчеркивает особый лит. стиль, выработанный автором (имеющий общие черты с "революционными" тогда футуризмом, конструктивизмом и прямо пародирующий стилистику и идеологию Пролеткульта).


Полемика вокруг романа, открывшаяся в сов. прессе еще до публикации книги, с самого нач. была обречена на идеологические клише и быстро свелась к объяснению книги как антисоциалистического памфлета; эту же точку зрения в осн. разделяла эмигрантская и зап. критика, что было объяснимо в условиях противостояния двух систем, но заведомо сужало худож. и филос. значение книги (см. Политика, Социализм). Время показало, что в большей степени сатирический заряд З. был направлен против технократических идеалов "соц. инженерии" (см. Сатирическая НФ); отд. совпадения кошмарных фантазий З. с реальными кошмарами сталинских репрессий представляют собой частность, только подчеркивающую универсальный характер построенной писателем модели. Мн. критики (в частности, Д.Сувин) видят в антиутопии З. даже еще более обобщенное филос. противостояние Революции ("жизни") и Энтропии ("смерти"), снять к-рое "победой" одной из "сторон" попросту невозможно.


З. является также автором книги о Г.Уэллсе - "Герберт Уэллс" (1922), в к-рой рассматривал НФ как наилучший метод худож. отражения современности; однако, кроме романа "Мы", лишь однажды обратился к НФ - в "Рассказе о самом главном" (1927). В ряде произв. З. использовал приемы сатирической НФ и филос. сказки и притчи - "Пещера", "Икс", "Послание Замутия, епископа обезьянского", "Царство Божие".


Вл. Г., В. Р.


Лит.:


Alex M.Shane "The Life and Works of Evgenij Zamjatin" (1968 - англ. яз).


Christopher Collins "Evgenij Zamjatin" (1973 - Голландия - англ. яз).


E.J.Brown "Brave New World" and "We" (1976 - англ. яз).


"Zamyatin´s "We". A Collection of Critical Essays" (ed. by Gary Kern) (1988 - англ. яз).


Т.Т.Давыдова "Евгений Замятин" (1991).



Б.Ланин "Роман Е.Замятина "Мы" (1992).


Дополнительные материалы:


Вл. Гаков. "Чужой среди своих"

Источник: Большая русская биографическая энциклопедия. 2008