Житие Алексея человека божия – переведенный с греческого агиографический памятник, получивший распространение в древнерусской книжности по крайней мере с XII в. Списки Ж. озаглавлены: «Житие и жизнь преподобного и богоносного отца нашего Алексея человека божия», «О жизни и смерти преподобного отца нашего Алексея человека божия», «Живот святого Алексея человека божия» и т. д. Ж. посвящено христианскому подвижнику Алексею, жившему, согласно церковному преданию, при императорах Аркадии и Гонории и при папе Иннокентии I (кон. IV – нач. V в.). Легенды о нем знакомы всем христианским литературам (библиографию списков и изданий греческого текста жития А. см. в кн.: BHG, t. 1, р. 15–19). Сюжетная схема и поэтика Ж. в достаточной мере традиционны и находят многочисленные параллели в других агиографических произведениях, как византийских, так и древнерусских.
Литературная история произведения на Руси изучена В. П. Адриановой-Перетц. Древнейший вид Ж. сохранился в рукописи XII в. (ГПБ, F.n.I.46) и в большом количестве позднейших. В целом он соответствует греческой редакции, изданной Перейрой (Pereira E. L?gende grecque de S. Alexis. – Analecta Bollandiana. Bruxelles, 1900, t. 19, p. 243–254). В. П. Адрианова-Перетц называет этот вид «редакцией Златоструя», В. Н. Перетц – «редакцией Торжественника», так как он входит в состав так называемого Торжественника, включенного в список «Златоструя». Этот перевод был сделан, как полагает В.П. Адрианова-Перетц, на славянском юге, откуда перешел не позднее XI в. на Русь. Из поздних списков этой редакции (незначительно отличающихся от древнейшего списка) следует отметить лицевую рукопись середины XVII в. (БАН, 34.3.27). Ж. входит также в сборники различного состава, в том числе и в построенные по календарному принципу, где читается под 17 марта – днем памяти святого.
Существовала другая редакция Ж., «Троицкая» (старший список – ГБЛ, собр. Тр.-Серг. лавры, № 9, XIV–XV вв.). Она исправляет и дополняет древнейший текст по более пространному греческому оригиналу. Третья редакция Ж. входит в ВМЧ; в ее основе список древнейшей редакции, исправленный по греческому оригиналу, близкому текстам, изданным Перейрой и М. Ресслером (R?ssler M. Die Fassungen der Alexius-Legende.– Wiener Beitr?ge zur englischen Philologie, Bd 21, 1905, S. 118–155). Новый перевод Ж. с греческого был сделан в 1659 г. Арсением Греком, напечатан в Анфологионе 1660 г. (с. 1–37) и в изданиях Пролога, начиная с 1660 г. Этот текст представляет собой образец риторически украшенного жития.
Еще один вид Ж. встречается в минее Димитрия Ростовского; сохранив в основном схему жития ВМЧ, текст дополнен по переводам Арсения Грека, Петра Скарги (Skarga P. ?ywoty swi?tych, t. 17. Krak?w, 1610, s. 628–631); использованы также тексты «Acta Sanctorum» (см.: Iulii, t. 4. Venetiis, 1748, p. 238–270) и Сурия (см.: Surius. Historiae seu vitae Sanctorum. Augustae Taurinorum, 1877, t. 7, p. 276–280).
Существуют также западно- и южнорусские переводы и переработки Ж. Алексея, первым по времени среди которых является западнорусский перевод, сохранившийся в списке конца XV в. (ГПБ, Q.I.391). П. Владимиров отметил, что текст Ж. следует редакции Legenda Aurea (Iacobusde Voragine. Historia Lombardica, quae a plurisque Aurea Legenda sanctorum appelatur. Strassburg, 1485, ch. LXXXIX) и пришел в Западную Русь через чешское посредство. Кроме того, Ж. в южно- и западнорусских вариантах входило в «Римские деяния», в некоторые списки «Великого зерцала»; в XVII–XVIII вв. появились украинские переводы Ж. из издания Петра Скарги. Н. М. Петровский отмечает еще существование сербского списка XIV в., близкого древнейшим редакциям (ГИМ, собр. Хлудова, № 195).
Помимо полного текста Ж. Алексея на Руси были известны проложные памяти, переведенные, по мнению В. П. Адриановой-Перетц, на славянском юге. Один проложный текст встречается в обеих известных редакциях мартовской части Пролога и представляет собой перевод греческого Ж. из Менология имп. Василия II, а другой входит в состав Стишного пролога (этот текст включен также в ВМЧ).
В. П. Адрианова-Перетц прослеживает влияние Ж. на Сказание о Борисе и Глебе, Повесть о житии Александра Невского, Константина Муромского, Меркурия Смоленского. Житие отразилось в украинской драме «Алексей божий человек» (1672–1673 гг.), использовано в словах Симеона Полоцкого, Лазаря Барановича, Стефана Яворского, в виршах XVIII–XIX вв. Н. М. Петровский добавляет к этому перечню виршевой акафист, посвященный царевичу Алексею Петровичу, с 26 гравюрами, выполненными в 1714 г. Г. Тепчегорским (ГИМ. собр. Хлудова, № 176). Наконец, на основе Ж. возник духовный стих об Алексее человеке божием.
Особое осмысление Ж. приобрело во второй половине XVII в., в царствование Алексея Михайловича, чьим небесным патроном считался святой (в его правление была написана и в 1671–1674 гг. издана Служба Алексею), а также в начале XVIII в., когда противниками Петра I судьба царевича Алексея ассоциировалась с сюжетом Ж.
Ф. М. Достоевский использовал мотивы Ж. в «Братьях Карамазовых», стилизацию под Ж. написал М. Кузмин (Кузмин М. А. Комедии. СПб., 1908). Известны также многочисленные популярные обработки и пересказы жития, издававшиеся в ХIХ – нач. XX в.
Изд.: Срезневский И. И. 1) Дополнения к общему по временному обозрению древних памятников русского письма и языка. – ИОРЯС, 1863, т. 10, с. 536–541; 2) Сведения и заметки, № 31; Римские деяния (Gesta Romanorum). – Изд. ОЛДП, 1878, т. 33, с. 329–338; Владимиров П. Житие св. Алексея человека божия в западнорусском переводе конца XV в. – ЖМНП, 1887, октябрь, с. 250–267; Роlivka I. Opisi i izvodi iz nekoliko jugoslovenskih rukopisa u Pragu. – Starine, Zagreb, 1890, t. 22, s. 208–220; Успенский В., Воробьев Н. Лицевое житие св. Алексея человека божия. СПб., 1906; Адрианова В. П. Житие Алексея человека божия в древней русской литературе и народной словесности. Пгр., 1917 (рец.: Петровский Н. М. – ИОРЯС, 1918, т. 23, кн. 2, с. 251–268; Петров В. Н. – ИОРЯС, 1919, т. 24, кн. 1, с. 307–320; Перетц В. Н. – ИОРЯС, 1921, т. 26, с. 251–270).
Лит.: Дашков Д. Стихи и сказания про Алексея Божия человека. – Беседы в ОЛРС. М., 1868, вып. 2, с. 22–43; Пономарев А. Легенда о св. Алексее в сирийской и славяно-русской редакциях его жития. – Живая старина, 1890, вып. 2, с. 196–200 (рец. на кн.: Amiaux A. La L?gende syriaque de St.-Alexis l’Homme de Dieu. Paris, 1889); Карский E. 1) Западнорусский сборник XV в. – ИОРЯС, 1897, т. 2, кн. 4, с. 960–996; 2) Белорусы. Пгр., 1921, т. 3, ч. 2. Старая западнорусская письменность, с. 45–46; Адрианова В. П. 1) Заметка по поводу рец. Н. М. Петровского. – ИОРЯС, 1919, т. 24, кн. 2, с. 359–361; 2) Из истории русской агиографии XVI в. – В кн.: Сб. в честь 30-летней деятельности А. И. Малеина. Пгр., 1922, с. 146–154; Покровская В. Ф. Повесть об испанском королевиче Бруне и его супруге Мелеонии. – ТОДРЛ, 1940, т. 4, с. 179–183; Мурьянов М. Ф. Алексей Человек Божий в славянской рецензии византийской культуры. – ТОДРЛ, 1968, т. 23, с. 109–126; Ветловская В. Е. Поэтика романа «Братья Карамазовы». Л., 1977, с. 162–192; Сазонова Л. И. 1) Повесть об Алексее Римском в третьем – пятом изданиях Пролога и политический смысл темы Алексея в литературе 1660–1670-х годов. – В кн.: Литературный сборник XVII в.: Пролог. М., 1978, с. 99–106; 2) Театральная программа XVII в. «Алексей человек божий». – Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник. 1978 г. Л., 1979, с. 131–149; Берман Б. И. Читатель Жития (агиографический канон русского средневековья и традиция его восприятия). – В кн.: Художественный язык средневековья. М., 1982, с. 165–168.
А. Г. Бобров