— писательница. В 1870 г. вышла в Москве первая часть задуманного ею большого труда: "Взгляд на значение женщины в исторической жизни народа". В этой книге, имеющей подзаголовок: "Китай", Зыбина, рассматривая положение женщины в Китае, задалась целью показать, каким образом давнишний образ женщины — посредницы между небом и землей исчез, и женщина стала бесправной, безличной и забитой рабой мужчины. Материалом для авторши в этом труде послужили многочисленные исследования о Китае на французском языке и некоторые русские издания; и те и другие она широко использовала, но критика ставила ей на вид недостаточную обработку собранных материалов и то обстоятельство, что к работе совсем не были привлечены ею немецкие и английские источники. Указывали в исследовании и некоторые пробелы: так, например, Зыбина не коснулась совсем отношений к женщине китайской беллетристики и поэзии. Изложение находили растянутым. Несмотря, однако, на указанные недочеты, книга Зыбиной обратила на себя внимание, и смелые взгляды авторши, ратующей за женское равноправие, заинтересовали читателей. Продолжения труда Зыбиной в печати не последовало.
В "Библиографическом словаре русских писательниц" кн. Голицына с именем Анны Зыбиной связана еще восточная сказка (перевод с французского): "Монтадер, или ткач и визирь" ("Сын Отечества" и "Северный Архив" 1830 г., ч. 137 и 138), но кн. Голицын считает переводчицу этой сказки другим лицом.
Кн. Голицын
, "Библиографический словарь русских писательниц", стр. 121. — "Современная летопись" 1870 г., № 26. — "Дело" 1870 г., № 9, стр. 116—120. — "Голос" 1870 г., № 318. — "Биржевые Ведомости" 1870 г., № 339. — "Кронштадтский Вестник" 1870 г., № 90. — "Вестник Европы" 1870 г., № 9.А. Г.
{Половцов}
Зыбина, Анна
авт. кн. "Взгляд на значение женщины в истории" (М., 1870).
{Венгеров}
Зыбина, Анна
перев. с французск. 1830 г. пов. "Мохтадер, или ткач и визирь".
{Половцов}