Вейнберг Петр Исаевич

Найдено 2 определения
Показать: [все] [проще] [сложнее]

Автор: [российский] Время: [современное]

Вейнберг Петр Исаевич

Вейрберг Петр Исаевич - известный поэт-переводчик (1830 - 1908). Родился в Николаеве; окончил курс в Харьковском университете по историко-филологическому факультету. На литературное поприще вступил в 1851 г. с переводом драмы Жорж Санд ""Claudie"" (в 1901 г. в спб. торжественно отпраздновано было пятидесятилетие литературной деятельности Вейнберга, считая с появления этого перевода). В 1854 г. Вейнберг издал в Одессе книжку своих оригинальных и переводных (из Горация, Шенье, Гюго) стихотворений. В 1858 г. Вейнберг переселился в Петербург из Тамбова, где он служил (отсюда его юмористический псевдоним - Гейне из Тамбова), и стал помещать стихотворения, оригинальные и переводные, а также статьи библиографические и др. в ""Библиотеке для Чтения"", ""Иллюстрации"", ""Искре"", ""Современнике"", ""Будильнике"" и других журналах. В ""Колоколе"" напечатано было стихотворение Вейнберга ""Иакову Ростовцеву в день его юбилея"", заслужившее одобрение Герцена . В 1861 г., вместе с А.В. Дружининым , К.Д. Кавелиным и В.П. Безобразовым Вернбейрг предпринял издание еженедельного журнала ""Век"", имевшего сначала большой успех, но уже в начале 1862 г. переданное другой редакции. Много переводил из Гейне, манере которого иногда очень удачно подражал в своих оригинальных стихотворениях, Гервега, Фаллерслебена, Шамиссо, Ленау, Гуцкова и других поэтов; перевел девять пьес Шекспира, трагедию Гуцкова ""Уриэль Акоста"", Лессинга - ""Натан Мудрый"", поэмы Лонгфелло ""Евангелина"", Ленау - ""Жижка"", комедию Шеридана ""Школа злословия"", трагедию Шелли ""Ченчи"" и много других крупных и мелких произведений европейской поэзии. Отличаясь звучным и красивым стихом, переводы Вейнберга в то же время замечательно близки к подлиннику. Он печатал в газетах и журналах статьи о разных произведениях русской и иностранной литературы, отдельные монографии (например, этюды о В. Гюго и Фрейлиграте), статьи о театре, о явлениях общественной жизни и т. п. Собрание этюдов Вейнберга о западных писателях (Гете, Ленце, Леопарди, Ленау и др.) вышло в 1907 г. под заглавием ""Страницы из истории западных литератур"". В конце 60-х и 70-х годах Вейнберг издал в русских переводах (своих и чужих) сочинения Гете и Гейне, а затем - избранные сочинения Берне в своем переводе. Из оригинальных стихотворений Вейнберга (см. о них статью Ю. Веселовского в ""Истории русской литературы XIX века"", под редакцией профессора Овсянико-Куликовского 1912) некоторые напечатаны Вейнбергом под его собственным именем, другие - под псевдонимом ""Гейне из Тамбова"". Последняя, наиболее известная группа наряду с шутливыми, безобидными вещами, содержит в себе остроумные нападки на светобоязнь, поверхностный либерализм, национальное самообожание, квасной патриотизм, низкопоклонство. Лучшая не юмористическая вещь Вейнберга - ""К морю"". Сборник всех оригинальных стихотворений Вейнберга вышел в свет в 1901 г., ко времени его юбилея. В 1868 г. Вейнберг переехал в Варшаву, где получил место профессора русской литературы в Главной Школе (вскоре переименованной в университет) и где напечатал ""Исторические песни об Иване Грозном"". В 1873 г. он возвратился в Петербург и поступил на службу по ведомству Императрицы Марии . В течение многих лет он преподавал русскую и иностранную литературу на женских педагогических курсах, был одно время инспектором коломенской женской гимназии (в Петербурге); издал ряд сборников, имеющих значение учебных пособий (""Европейский театр"", ""Русские писатели в классе"", ""Русская история в поэзии"", ""Европейские классики"" и др.). Большое значение для популяризации западноевропейской литературы имели публичные лекции, которые Вейнберг один из первых стал читать в провинциальных городах. В 1883 - 85 годах он редактировал и издавал ежемесячный журнал ""Изящная Литература"", посвященный переводам лучших произведений иностранных писателей, старых и новых. Вейнберг состоял приват-доцентом СПб. университета по кафедре всеобщей истории литературы; участвовал в спб. театрально-литературном комитете; в 1905 г. был избран почетным академиком; принимал деятельное участие в трудах литературного фонда (последние годы жизни в качестве председателя) и союза русских писателей до закрытия последнего в 1901 г.

Источник: Биографический словарь. 2008

Вейнберг, Петр Исаевич

ВЕЙНБЕРГ, Петр Исаевич


Вейнберг Петр Исаевич


— современный русский писатель и переводчик; род. в 1830 г. в Николаеве, воспитывался в Одесской гимназии, затем в Ришельевском лицее по юридическому факультету и, наконец, в Харьковском университете, где и окончил курс по историко-филологическому факультету. На литературное поприще выступил в 1852 г. переводом стихотворений Гюго, напечатанных в "Харьковских Губерн. Вед.", а в 1854 г. издал в Одессе книжку своих оригинальных и переводных стихотворений. В 1858г. В. переселился в Петербург из Тамбова, где он служил (отсюда его юмористический псевдоним — Гейне из Тамбова) и стал помещать свои стихотворения, оригинальные и переводные, а также статьи библиографические и др. в "Библиотеке для чтения", "Иллюстрации", "Искре", "Современнике", "Будильнике" и других журналах. В 1860 г., вместе с А. В. Дружининым, К. Д. Кавелиным и В. П. Безобразовым, В. предпринял издание еженедельного журнала "Век", продолжавшееся, однако, всего один год и переданное затем другой редакции. Затем Вейнберг снова стал печатать в петербургских журналах свои оригинальные стихотворения и иностранные переводы из Гейне, Гервега, Фаллерслебена, Шамиссо, Ленау, Гуцкова и других поэтов, и, в дополнение к переведенным прежде пьесам Шекспира: "Отелло" и "Генрих VIII", перевел: "Тимон Афинский", "Венецианский купец", "Как вам будет угодно", "Конец — всему делу венец", "Виндзорские проказницы", "Комедия ошибок" и "Бесплодные усилия любви"; кроме того — трагедию Гуцкова "Уриэль Акоста", Лессинга "Натан Мудрый", поэмы Гейне "Бимини", Лонгфелло — "Евангелина", Ленау — "Жижка", комедию Шеридана "Школа злословия", трагедию Шелли "Ченчи", и много других крупных и мелких произведений европейской поэзии. Эти переводы доставили ему почетное место среди лучших наших переводчиков. Отличаясь звучным и красивым стихом, переводы В. в то же время замечательны и своею близостью к подлинникам. Не ограничиваясь этою переводческою деятельностью, В. печатал в газетах и журналах статьи о разных произведениях русской и иностранной литературы, отдельные монографии (например, этюды о В. Гюго и Фрейлиграте), статьи о театре, о явлениях общественной жизни и т. п.


В конце 60-х и 70-х гг. В. издал в русских переводах (своих и чужих) сочинения Гете (в 6 томах) и Гейне (в 12 томах), а затем — избранные сочинение Берне, в своем переводе (2 тома).


В 1868 году Вейнберг переехал в Варшаву, где получил место профессора русской литературы в Главной школе (вскоре переименованной в Университет) и где напечатал "Исторические песни об Иване Грозном". В 1873 году он возвратился в Петербург и поступил на службу по ведомству Императрицы Марии. В течение многих лет он преподавал русскую и иностранную литературу на Женских педагогических курсах, был одно время инспектором Коломенской женский гимназии и издал ряд сборников, имеющих значение учебных пособий ("Европейский театр", "Русские писатели в классе", "Русская история в поэзии", "Европейские классики" и др.). В 1883—85 гг. он редактировал и издавал ежемесячный журнал "Изящная литература", посвященный переводам лучших произведений иностранных писателей, старых и новых. В настоящее время В. состоит также приват-доцентом СПб. университета по кафедре всеобщей истории литературы.


П. М.


{Брокгауз}





Вейнберг, Петр Исаевич (дополнение к статье)


— В 1905 г. избран почетным академиком.


{Брокгауз}






Вейнберг, Петр Исаевич


— историк литературы, переводчик и поэт, много поработавший в русско-еврейской литературе; род. в 1830 г. в Николаеве, в еврейской семье, умер христианином в 1908 г. в Петербурге; окончил Харьковский университет. В 1868 г. В. читал лекции по истории русской литературы в Главной школе (впоследствии университете) в Варшаве, где напечатал работу "Исторические песни об Иване Грозном". С 1873 г. В. преподавал русскую и иностранную литературы на Женских педагогических курсах, в Театральном училище и читал лекции по иностранной литературе в Петербургском университете. Выступив в 1852 г. на литературное поприще переводом стихотворений Виктора Гюго, В. издал в 1854 г. в Одессе книжку оригинальных и переводных стихотворений и затем в течение многих лет печатал в журналах оригинальные и переводные стихотворения. В 60-х и 70-х годах В. издал в своих и чужих переводах сочинения Гете (в 6 томах) и Гейне (в 12 томах), а затем в своем переводе — избранные сочинения Берне (в 2 томах). Переводы В. очень близки к подлиннику; особыми достоинствами отличается перевод сочинений Гейне, которого В. страстно любил. Проживая некоторое время в Тамбове, В. писал лирические и юмористические стихи в жанре Гейне, которые подписывал "Гейне из Тамбова" (этим псевдонимом В. пользовался и позже). Тогда же В. начал изучать Гейне, и плодом его работы явились "Новые материалы для биографии и характеристики Гейне" (1863). В своих университетских и публичных лекциях В. особенно останавливался на той эпохе немецкой литературы, с которой связано творчество Гейне и Берне. В. долгое время работал в "Восходе", "Еврейской библиотеке", перевел "Историю еврейской литературы" Карпелеса, "Дети Рандара", повесть Комперта, "Гошана-Раба" и ряд рассказов Захер-Мазоха, Францоза, Самуэли, роман "Яков Тирадо" Филиппсона (1887), "Поэт и купец" Ауэрбаха, комедию Лессинга "Евреи", драму Гуцкова "Уриель Акоста" и др. В 1881 г. напечатал в Восходе статью "Еврейский вопрос в иностранной сатирической литературе", в 1884 г. в "Восходе" же (4, 5) — "Бытописатели гетто" (Комперт, Бернштейн, Мозенталь, К. Э. Францоз и Захер-Мазох). В изданиях сочинений Шиллера и Шекспира, предпринятых фирмою Брокгауз-Ефрон, перу В. также принадлежит ряд статей и переводов. В. был очень популярен в литературных кругах и среди читающей публики. В конце жизни он состоял председателем "Литературного фонда". — Ср.: Систем. указат.; Энц. словарь Брокгауза-Ефрона; "Будущность", 1901, № 50.


{Евр. энц.}





Вейнберг, Петр Исаевич


[1830—1908] — поэт, переводчик и литературовед. Был одно время профессором Варшавского университета. В 1854 издал свою первую книжку стихотворений. Произведения В. печатались в Петербурге в "Иллюстрации", "Современнике", "Искре", "Будильнике" и др. органах. Юмористические стихотворения В. появлялись за подписью "Гейне из Тамбова". Редактировал журналы:"Век" [1860—1861], "Изящная литература" [1883—1885] и др. Выпустил "Страницы из истории западных литератур", "Народные песни об Иване Грозном" и др.; издавал учебные пособия ("Европейский театр", "Европейские классики" и др.). Популярность В. приобрел не столько своими оригинальными произведениями, сколько переводами Гейне, Байрона, Гете, Лессинга, Шекспира, Шелли и других европейских классиков.



Библиография: I. Кроме указанного, см. его автобиографию, 1908.


II. Батюшков Ф., К 50-летию литературной деятельности Вейнберга, М. Б., 1901; Котляревский Н., К 50-летию литературного фонда, 1901; Веселовский Ю., П. И. Вейнберг, "История русской литературы XIX в.", т. III.


{Лит. энц.}

Источник: Большая русская биографическая энциклопедия. 2008